"à la stratégie nationale" - Translation from French to Arabic

    • في الاستراتيجية الوطنية
        
    • للاستراتيجية الوطنية
        
    • بالاستراتيجية الوطنية
        
    • إلى الاستراتيجية الوطنية
        
    • والاستراتيجية الوطنية
        
    • دعم الاستراتيجية الوطنية
        
    • مع الاستراتيجية الوطنية
        
    Conformément à la Stratégie nationale de réduction de la pauvreté, le Gouvernement doit, d'ici à 2015 : UN وكما جاء في الاستراتيجية الوطنية لتخفيف حدة الفقر، حكومة كمبوديا الملكية ملتزمة من الآن حتى عام 2015 بما يلي:
    La proposition actuelle du CONALFA est liée à la Stratégie nationale d'alphabétisation intégrale pour la période 20042008. UN ويندرج الاقتراح الحالي للجنة في الاستراتيجية الوطنية لمحو الأمية الشامل للفترة 2004-2008.
    Ces efforts ont été menés dans le cadre d'un programme intégré d'appui à la Stratégie nationale de réintégration. UN وقد بذلت تلك الجهود من خلال برنامج الأمم المتحدة المتكامل دعما للاستراتيجية الوطنية لإعادة الإدماج.
    Comme l'ont déclaré les autorités grecques, cette décision sera prise au moment approprié, conformément à la " stratégie nationale " grecque. UN وحسب تصريحات المسؤولين اليونانيين فإن هذا القرار سوف يتخذ في الوقت المناسب وفقا " للاستراتيجية الوطنية " اليونانية.
    Ce plan sera étroitement lié à la Stratégie nationale de développement pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهذه الخطة ترتبط ارتباطا وثيقا بالاستراتيجية الوطنية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette baisse a été attribuée à la Stratégie nationale antidrogue lancée en 2012, couplée à des programmes destinés à procurer aux agriculteurs des moyens de subsistance alternatifs. UN وقد عُزِيَ هذا الانخفاض إلى الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدِّرات التي بدأ تنفيذها في عام 2012، مصحوبة بتنفيذ برامج تستهدف تزويد المزارعين بأسباب عيش بديلة.
    L'éducation de base est obligatoire et gratuite, conformément à la Constitution provisoire de 2005 et à la Stratégie nationale sur 25 ans. UN والتعليم الأساسي إلزامي ومجاني وفقا للدستور المؤقت لعام 2005 والاستراتيجية الوطنية لمدة 25 عاما.
    Ce concept a été approfondi dans la Stratégie nationale pour le secteur de la justice, approuvée en mars 2008, et intégré à la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan. UN وتم إيراد ذلك بمزيد من التفصيل في الاستراتيجية الوطنية لقطاع العدل، التي تمت الموافقة عليها في آذار/مارس 2008، وأدمج في استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان.
    Vu la nature multisectorielle des problèmes auxquels sont confrontés les enfants très tôt dans leur vie, le Gouvernement de Tanzanie a adopté une approche globale et intégrée en matière de développement du jeune enfant, qui correspond à la Stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté. UN واعترافاً بالطابع المتعدد القطاعات للمشاكل التي تواجه الأطفال في بدايات العمر، اعتمدت الحكومة نهجاً شاملاً ومتكاملاً إزاء النماء المبكّر للطفولة وهو ينعكس في الاستراتيجية الوطنية المعنية بالنمو والحدّ من وطأة الفقر.
    81. Améliorer la participation des autorités locales à la Stratégie nationale concernant les Roms et doter cette Stratégie de moyens financiers et de mécanismes d'évaluation suffisants (France); UN 81- أن تزيد من إشراك السلطات المحلية في الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالروما وأن تتيح للاستراتيجية ما يكفي من وسائل مالية وآلية للتقييم (فرنسا)؛
    Ainsi au Cambodge, la lutte antimines a été intégrée à la Stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté et le Gouvernement a décidé d'en faire, à l'échelon national, un objectif du Millénaire pour le développement. UN ففي كمبوديا على سبيل المثال، أُدمجت الإجراءات المتعلقة بالألغام في الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وقررت الحكومة أن تعتمد الأعمال المتعلقة بالألغام بوصفها هدفا وطنيا محددا من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les mesures inscrites au plan national ont également été incorporées à la Stratégie nationale de lutte contre la pauvreté pour la période de 2003-2005, qui est en cours d'élaboration. UN كذلك تم إدماج التدابير المطلوبة بمقتضى خطة العمل الوطنية في الاستراتيجية الوطنية لتخفيف وطأة الفقر في قيرغيزستان في الفترة 2003-2005.
    19. Le Comité constate avec préoccupation qu'en dépit de sa recommandation de 1999 (par. 12), l'État partie n'a pas encore intégré à la Stratégie nationale de lutte contre la pauvreté une approche fondée sur les droits de l'homme. UN 19- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد نهجاً قائماً على حقوق الإنسان في الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر، على الرغم من التوصية التي قدمتها اللجنة في عام 1999.
    Des réunions de coordination avec des représentants d'autres ministères en vue d'accroître leur soutien à la Stratégie nationale pour la jeunesse; UN إقامة اجتماعات تنسيقية مع ممثلي الوزارات الأخرى لزيادة الدعم للاستراتيجية الوطنية للشباب من قبلهم؛
    Bahreïn a notamment apporté son soutien à la Stratégie nationale de lutte contre la violence envers les femmes. UN وأعربت البحرين على وجه الخصوص عن تأييدها للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Ils se sont entendus sur le principe de la responsabilité partagée et ont exprimé leur soutien à la Stratégie nationale de lutte contre la drogue du Gouvernement afghan. UN واتفقوا أيضا على مبدأ تقاسم المسؤولية وأعربوا عن دعمهم للاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات التي تأخذ بها حكومة أفغانستان.
    Ces activités servent de modèle à la Stratégie nationale ouzbèke de maîtrise du VIH, l'épidémie de VIH étant principalement imputable à l'abus de drogues par injection. UN وتشكل تلك الأنشطة نماذج للاستراتيجية الوطنية لمكافحة فيروس الأيدز في أوزبكستان، لأن وباء هذا الفيروس يتفاقم أساسا بتعاطي المخدرات بالحقن.
    Le pays a ainsi procédé à une évaluation des besoins concernant les OMD, mais celle-ci n'est pas liée à la Stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté, dans le cadre macro. UN ومع ذلك، فرغم أن البلد قد أجرى تقييماً للاحتياجات فيما يتصل بالأهداف الإنمائية للألفية فهذا التقييم غير مرتبط بالاستراتيجية الوطنية من خلال الإطار الكلي.
    Finaliser le plan d'action relatif à la Stratégie nationale de réintégration socioéconomique et mobiliser les ressources nécessaires pour sa mise en œuvre. UN 174 - إنجاز خطة العمل المتعلقة بالاستراتيجية الوطنية لإعادة الإدماج الاجتماعي-الاقتصادي، وتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذها.
    La diminution a été attribuée à la Stratégie nationale antidrogue lancée en 2012, qui s'accompagnait de programmes visant à offrir aux agriculteurs d'autres moyens de subsistance. UN ويُعزى الانخفاض إلى الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدِّرات التي أُطْلِقَتْ في عام 2012، إلى جانب تنفيذ برامج لتوفير سُبُل العيش البديلة للمزارعين.
    3. Un plan d'action national pour la lutte contre la contrebande d'enfants a été élaboré, conformément à la Stratégie nationale pour l'enfance et la jeunesse; UN - تم تطوير خطة العمل الوطنية لمكافحة تهريب الأطفال بما يتلاءم والاستراتيجية الوطنية للطفولة والشباب.
    CEE : Appui à la Stratégie nationale de lutte antimines : appui au démarrage du Centre de lutte contre les mines en Casamance UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تقديم الدعم لبرنامج دعم الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الألغام: دعم بدء تشغيل مركز مكافحة الألغام في كازامانسي
    Ce plan axé sur les résultats a regroupé les priorités nationales conformes à la Stratégie nationale de lutte contre la violence domestique, sous les six thèmes suivants: UN ورتبت الخطة القائمة على النتائج الأولويات الوطنية تحت ستة مواضيع، متمشية مع الاستراتيجية الوطنية بشأن العنف العائلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more