Par ailleurs, pour la plupart, les sous-munitions restent posées à la surface du sol. | UN | هذا وتبقى الذخائر الصغيرة، في معظم الحالات، قابعة على سطح الأرض. |
Eaux qui s'écoulent ou qui sont stockées à la surface du sol | UN | المياه السطحية: مياه تنساب على سطح الأرض أو تخزن فيه |
Bien que de considérables progrès aient été enregistrés depuis 1993 dans le domaine de l'assistance à l'action antimines, des innocents continuent aujourd'hui à être blessés ou tués par des mines terrestres et d'autres munitions non explosées, éparpillées à la surface du sol ou enfouies dans le sol de plusieurs pays à travers le monde. | UN | وعلى الرغم من الإنجازات الكبيرة التي سُجلت منذ عام 1993 في مجال تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام، ما زال الأبرياء يتعرضون اليوم للإصابة أو القتل بسبب الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة الأخرى المبعثرة على سطح الأرض أو المدفونة تحت التربة في عدد من البلدان في مختلف أنحاء العالم. |
Bien que l'application par incorporation dans le sol soit censée réduire le risque d'exposition terrestre et aquatique, celui-ci demeure très important car les granulés non absorbés restent exposés à la surface du sol. | UN | ومع أنه من المتوقع أن يؤدي إدماج التربة إلى خفض مخاطر التعرض البري والمائي، إلا أنه يشكل مخاطر عالية للغاية بسبب الحبيبات غير المندمجة المعرضة والباقية على السطح. |
Bien que l'application par incorporation dans le sol soit censée réduire le risque d'exposition terrestre et aquatique, celui-ci demeure très important car les granulés non absorbés restent exposés à la surface du sol. | UN | ومع أنه من المتوقع أن يؤدي إدماج التربة إلى خفض مخاطر التعرض البري والمائي، إلا أنه يشكل مخاطر عالية للغاية بسبب الحبيبات غير المندمجة المعرضة والباقية على السطح. |
a) L'expression < < bien immeuble > > désigne les terres et les bâtiments ainsi que les installations ou structures, à la surface du sol ou en sous-sol, qui sont solidement attachées au fond. | UN | (أ) يقصد بتعبير " الأموال الثابتة " الأراضي والمباني أو المنشـآت أو الهياكل الكائنة فوق سطح الأرض أو تحته والمتصلة اتصالا ثابتا بالأرض. |
Selon les informations rassemblées par le Comité, il s'agit d'un postulat physiquement inenvisageable qui présuppose en fait que la partie productive du réservoir se trouve à la surface du sol et qui ne tient pas compte des pressions nettement plus élevées s'exerçant réellement au fond des puits. | UN | وقد قيل للفريق إن هذا الشرط شرطٌ مستحيل من وجهة النظر الفيزيائية لأنه يفترض أن الطبقة المنتجة في المكمن موجودة على سطح الأرض ولأنه يتجاهل الضغوط الأعلى بكثير المسجلة بالفعل في قاع البئر. |
51. La probabilité qu'une munition soit trouvée par une personne sera probablement la plus forte lorsque la munition se trouve à la surface du sol; cette probabilité sera généralement d'autant plus faible que la profondeur d'enfouissement sera grande. | UN | 51- إن الذخائر غير المتفجرة التي ترقد على سطح الأرض من المرجح أن تحمل أعلى احتمال لعثور الشخص عليها؛ وسيتناقص الاحتمال بوجه عام مع عمق الدفن. |
Celles qui sont à la surface du sol peuvent être touchées délibérément (enfants qui jouent avec, ou adultes qui les déplacent) ou évitées. | UN | أما الأصناف الموجودة على سطح الأرض فإما أن يتم ملامستها عن قصد (أطفال يلعبون أو كبار يحركونها) أو يتم تجنبها. |
La probabilité de découverte sera vraisemblablement sensiblement plus forte pour une munition à la surface du sol que pour une munition enfouie juste en dessous, parce que la probabilité de marcher accidentellement sur une munition enfouie ou de la déterrer est nettement plus faible que la probabilité d'en observer une qui est directement visible. | UN | ومن المرجح أن الذخائر التي ترقد على سطح الأرض تكون احتمالات العثور عليها أعلى كثيراً من تلك المدفونة بالقرب من السطح، لأن احتمال السير عليها دون قصد أو تقليب الأرض الموجودة بها يكون أقل من ملاحظتها بالعين المجردة. |
Les munitions non explosées enfouies à des profondeurs importantes (plus d'un mètre par exemple) présenteront beaucoup moins de risques pour les civils que celles qui se trouvent à la surface du sol ou à proximité. | UN | إن الذخيرة غير المتفجرة المدفونة في أعماق كبيرة (ولنقل أكثر من متر) سيكون خطرها على المدنيين أقل كثيراً من خطر الذخيرة الموجودة على سطح الأرض أو بالقرب منه. |
52. Actuellement, on considère que la probabilité relative de découverte dans un délai raisonnable (10 ans par exemple) est de 90 % pour les munitions visibles à la surface du sol, de 10 % pour les munitions enfouies jusqu'à une profondeur utilisée pour les cultures (définie ici comme inférieure à 30 cm) et de 1 % pour les munitions enfouies plus profondément. | UN | 52- ويُفترض الآن أن الأصناف المرئية على سطح الأرض تحمل إمكانية العثور عليها بنسبة 90 في المائة في غضون فترة زمنية معقولة (فلنقل 10 سنوات)، وأن الأصناف المدفونة على عمق الزراعة (تعرّف هنا بعمق يقل عن 30 سنتمتراً) تحمل إمكانية العثور عليها بنسبة 10، وأن الأصناف المدفوعة على أعماق أكبر تحمل إمكانية العثور عليها بنسبة 1 في المائة. |
Bien que l'application par incorporation dans le sol soit censée réduire le risque d'exposition terrestre et aquatique, celui-ci demeure très important car les granulés non absorbés restent exposés à la surface du sol. | UN | ومع أنه من المتوقع أن يؤدي إدماج التربة إلى خفض مخاطر التعرض البري والمائي، إلا أنه يشكل مخاطر عالية للغاية بسبب الحبيبات غير المندمجة المعرضة والباقية على السطح. |
De même, avec la nouvelle technologie par satellite, qui utilise en particulier les hyperfréquences, on peut obtenir des indications sur l'humidité à la surface du sol. | UN | وبالمثل ، فان التكنولوجيا الساتلية الجديدة ، خصوصا التي تستخدم الموجات الصغرية ، يمكنها اﻵن توفير مؤشرات اجمالية عن رطوبة التربة على السطح . |
21. Ce chiffre a été retenu parce qu'il correspond à un niveau jugé suffisant pour les mines terrestres antipersonnel et a été précédemment accepté pour les mines posées à la surface du sol dans le cadre du Protocole II modifié. | UN | 21- تم اختيار الرسم لأنه يمثل مستوى يُعتبر كافياً بالنسبة للألغام الأرضية المضادة للأفراد، وسبق أن قُبل بالنسبة إلى الألغام الموضوعة على السطح في إطار بروتوكول الألغام المعدَّل. |
Cependant, il convient de noter qu'il est probable que 100 % des munitions enfouies seront dérangées lors de leur découverte, mais que la proportion sera plus faible pour les éléments répartis à la surface du sol. | UN | إلا أنه يلاحَظ أنه من المرجح أن 100 في المائة من الأصناف المدفونة سيتم تحريكها (في عملية العثور عليها)، مقارنة بكمية أقل من الأصناف الموجودة على السطح. |