"à la table des" - Translation from French to Arabic

    • إلى طاولة مقدمي
        
    • إلى مائدة مقدمي
        
    • على طاولة مقدمى
        
    • على مائدة
        
    • على طاولة مقدمي
        
    • إلى المائدة
        
    • على الطاولة
        
    • في طاولة
        
    • الى طاولة مقدمي
        
    • حول مائدة
        
    • على الجلوس إلى طاولة
        
    • حول طاولة
        
    • على طاولة طالبي
        
    • على طاولة الأطفال
        
    • عند طاولة
        
    25. Sur l'invitation du Président, M. O'Rourke prend place à la table des pétitionnaires. UN ٢٥ - بدعوة من الرئيس، جلس السيد اورورك إلى طاولة مقدمي الطلبات.
    50. Sur l'invitation du Président, Mme Paola prend place à la table des pétitionnaires. UN ٠٥ - بدعوة من الرئيس، جلست السيدة باولو إلى طاولة مقدمي الطلبات.
    11. À l'invitation du Président, M. Artero prend place à la table des pétitionnaires. UN ١١ - بناء على دعوة الرئيس، جلس السيد أرتيرو إلى مائدة مقدمي الطلبات.
    À l'invitation du Président, M. Goiriz Ojeda prend place à la table des pétitionnaires. UN 52 - بدعوة من الرئيس، جلس السيد غوريز أوجيدا إلى مائدة مقدمي الالتماسات.
    Sur l'invitation du Président, M. Bossano (Chef de l'opposition au Parlement de Gibraltar) prend place à la table des pétitionnaires. UN 29 - وبناء على دعوة الرئيس، أخذ السيد بوسانو (زعيم المعارضة فى برلمان جبل طارق) مكاناً على طاولة مقدمى الالتماسات.
    On continue cette discussion à la table des desserts ? Open Subtitles مُهتمّة أن نستكمل تلك المناقشة على مائدة التحلية؟
    58. Sur l'invitation du Président, M. Hendrickson prend place à la table des pétitionnaires. UN ٥٨ - وبدعوة من الرئيس، جلس السيد هندريكسون إلى طاولة مقدمي الطلبات.
    Sur l'invitation du Président, M. Jaime A. Medina (Taller de Trabajo sobre Puerto Rico) prend place à la table des pétitionnaires. UN 28 - وبدعوة من الرئيس، جلس السيد خايمي أ. مدينا (حلقة العمل المعنية ببورتوريكو) إلى طاولة مقدمي الالتماسات.
    Sur l'invitation du Président, M. Marrerro (Comité pro Rescate y Desarrollo de Vieques) prend place à la table des pétitionnaires. UN 44 - وبدعوة من الرئيس، أخذ السيد ماريرو (لجنة مناصرة إنقاذ بييكيس وتنميتها) مكانه إلى طاولة مقدمي الالتماسات.
    40. À l'invitation du Président, M. Ahmed (Frente POLISARIO) prend place à la table des pétitionnaires. UN ٠٤ - بدعوة من الرئيس، جلس السيد أحمد إلى طاولة مقدمي الالتماسات.
    À l'invitation du Président, M. Romero Gonzalez, prend place à la table des pétitionnaires. UN 60 - بدعوة من الرئيس، جلس السيد روميرو غونزاليس إلى مائدة مقدمي الالتماسات.
    À l'invitation du Président, M. Cid prend place à la table des pétitionnaires. UN 86 - بدعوة من الرئيس، جلس السيد سِِيد إلى مائدة مقدمي الالتماسات.
    À l'invitation du Président, M. Wamytan [Front de libération nationale kanak socialiste (FLNKS)] prend place à la table des pétitionnaires. UN 4 - وبدعوة من الرئيس، اتخذ السيد واميتان (جبهة كاناك الاشتراكية للتحرير الوطني) مكانه إلى مائدة مقدمي الالتماسات.
    Sur l'invitation du Président, M. Boukhari (représentant du Front POLISARIO) prend place à la table des pétitionnaires. UN 37 - وبناء على دعوة الرئيس، أخذ السيد بوخارى (ممثل جبهة البوليساريو) مكاناً على طاولة مقدمى الالتماسات.
    Sur l'invitation du Président, Mme Scholte (Présidente de la Defense Forum Foundation) prend place à la table des pétitionnaires. UN 53 - بناء على دعوة الرئيس، أخذت السيدة شولت (رئيسة مؤسسة منتدى الدفاع) مكاناً على طاولة مقدمى الالتماسات.
    Toutes ces questions devront trouver sans tarder une forme définitive à la table des négociations. UN وجميع هذه المسائل ينبغي أن يوجد لها دون إبطاء شكل نهائي على مائدة المفاوضات.
    Alors, le jour même, nous serons prêts à nous asseoir avec l'Inde à la table des négociations. UN وفي ذلك اليوم سنكون على استعداد للجلوس مع الهند على مائدة المتفاوضات.
    À l'invitation du Président, Mme Basinet prend place à la table des pétitionnaires. UN 50 - وبناء على دعوة الرئيس، أخذت السيدة باسينيه مكانا على طاولة مقدمي الالتماسات.
    À l'invitation du Président, M. Caruana, Ministre principal de Gibraltar, prend place à la table des pétitionnaires. UN 8 - بناء على دعوة الرئيس، جلس السيد كاروانا، رئيس وزراء جبل طارق، إلى المائدة.
    Tout le monde doit être à la table des négociations pour contrer le réchauffement . Open Subtitles الكل يجب ان يكون على الطاولة للحديث عما نفعله لايقاف تغير المناخ.
    La détérioration dramatique de la situation sur le terrain et l'absence de réalisme à la table des négociations ont rendu une action militaire inévitable. UN وتسبب التطور المأساوي للحالة على أرض الواقع وعدم الواقعية في طاولة المفاوضات في أن يصبح خيار العمل العسكري لا مفر منه.
    8. Sur l'invitation du Président, M. Pinn (Président de l'Association espagnole des amis de Gibraltar) prend place à la table des pétitionnaires. UN ٨ - بناء على دعوة من الرئيس، جلس السيد بين )رئيس الرابطة الاسبانية ﻷصدقاء جبل طارق( الى طاولة مقدمي الالتماسات.
    Le Conseil est convaincu que la présence d'un cercle élargi d'États à la table des négociations augmenterait considérablement les chances de succès des discussions qui vont s'ouvrir. UN والمجلس على اقتناع بأن وجود مجموعة واسعة من الدول حول مائدة المفاوضات سيعزز احتمالات النجاح تعزيزا كبيرا.
    Il faudra que les deux parties acceptent un jour de s'asseoir à la table des négociations, pour s'entendre sur le statut final. UN ويجب على كلا الطرفين أن يوافقا يوما ما على الجلوس إلى طاولة المفاوضات للتوصل إلى اتفاق على الحل النهائي.
    Nous attendons que les Palestiniens fassent de même et nous rejoignent à la table des négociations. UN ونحن ننتظر من الفلسطينيين القيام بالأمر نفسه والانضمام إلينا حول طاولة المفاوضات.
    27. Sur l'invitation du Président, M. Cominskey (Institut catholique des relations internationales) prend place à la table des pétitionnaires. UN ٢٧ - بناء على دعوى من الرئيس، السيد كومينسكي )المعهد الكاثوليكي للعلاقات الدولية( يأخذ مقعده على طاولة طالبي الكلمة.
    C'est ta chance pour t'asseoir à la table des populaires. Open Subtitles هذه فرصتك لتجلسي على طاولة الأطفال المشاهير.
    Tu vois cette charmante créature à la table des desserts ? Open Subtitles أترى تلك المخلوقة الجميلة عند طاولة الحلوى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more