"à la tanzanie" - Translation from French to Arabic

    • في تنزانيا
        
    • تنزانيا بأن
        
    • على تنزانيا
        
    • تنزانيا إلى
        
    • تنزانيا على
        
    • المذكورة تنزانيا
        
    • لتنزانيا
        
    • إلى تنزانيا
        
    À l'issue d'un recensement et d'une campagne d'enregistrement systématiques, il s'est avéré que seuls 20 % d'entre eux voulaient regagner leur pays, les autres préférant s'intégrer à la Tanzanie au moyen d'une naturalisation. UN وتبيّن من عملية شاملة للتعداد والتسجيل أن 20 في المائة فقط يرغبون في العودة إلى وطنهم في حين أن 80 في المائة يفضلون الاندماج في تنزانيا بالتجنُّس.
    En décembre 2006, le PAM et les autres fonds et programmes membres du Comité exécutif du GNUD ont signé un plan d'action de programme de pays pour la stratégie conjointe d'aide à la Tanzanie. UN وفي ديسمبر/كانون الأول 2006، وقع البرنامج والصناديق والبرامج الأخرى التابعة للجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية خطة عمل برنامج قطري للاستراتيجية المشتركة للمساعدة في تنزانيا.
    Il a recommandé à la Tanzanie d'adopter une législation spécifique sur la discrimination raciale avec notamment une définition juridique de la discrimination raciale conforme à la Convention. UN وأوصت اللجنة المذكورة تنزانيا بأن تعتمد تشريعاً محدداً يتعلق بالتمييز العنصري، يشتمل على تعريف قانوني للتمييز العنصري يتمشى مع الاتفاقية.
    La contribution conjointe 3 recommande à la Tanzanie de garantir aux albinos une sécurité maximale. UN وأوصت الورقة المشتركة 3 تنزانيا بأن تضمن أقصى قدر من الأمن للمهق(25).
    À cet égard, le Burundi propose à la Tanzanie de mettre sur pied une force conjointe de surveillance de la frontière commune et d'accepter le déploiement d'observateurs neutres le long de cette frontière. Une telle proposition avait déjà été faite en 1998 sans rencontrer l'agrément de la Tanzanie; UN وفي هذا الصدد، تقترح بوروندي على تنزانيا إنشاء قوة مراقبة مشتركة للحدود بينهما وقبول نشر مراقبين محايدين على طول هذه الحدود، وهو اقتراح سبق لبوروندي تقديمه في عام 1998 ولم يلق قبولا لدى تنزانيا.
    Le Comité a demandé à la Tanzanie de faire en sorte que la législation du travail couvre aussi bien le secteur public que le secteur privé et soit appliquée sans exception, et de mettre en place un cadre réglementaire pour le secteur informel afin que les femmes aient accès à la protection et aux prestations sociales. UN ودعت لجنة مناهضة التمييز ضد المرأة تنزانيا إلى أن تكفل تطبيق تشريع الاستخدام على القطاعين العام والخاص وتفعيل هذا التشريع وتوفير الإطار التنظيمي الخاص بالقطاع غير الرسمي حتى تتاح للمرأة إمكانية الحصول على الحماية والمزايا الاجتماعية.
    Il serait fort utile à la Tanzanie, en particulier, et aux pays les moins avancés, en général, que l'on s'attaque au déficit de gouvernance mondiale - notamment en réformant les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce pour les rendre plus ouvertes, non discriminatoires, transparentes, démocratiques et inclusives. UN وإن تناول العجز في الحكم على النطاق العالمي - بوسائل منها إصلاح مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية لجعلها منفتحة وغير تمييزية وشفافة وديمقراطية وشاملة - من شأنه أن بعود بفائدة كبيرة على تنزانيا على نحو خاص وعلى أقل البلدان نموا على نحو عام.
    Il revient aux autorités burundaises de permettre à la Tanzanie et, en fait, à la communauté internationale, d'aider. UN ويتوقف اﻷمر على السلطات البوروندية في أن تيسر لتنزانيا وللمجتمع الدولي في الواقع تقديم المساعدة.
    Elle a appelé la communauté internationale à fournir une assistance à la Tanzanie. UN وناشدت الصين المجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى تنزانيا.
    Dans l'affaire citée précédemment, la Cour d'appel de la Tanzanie s'est appuyée sur les dispositions du Pacte international relatif aux droits civils et politiques pour interpréter les obligations qui incombaient à la Tanzanie en vertu de l'article 15 de la Constitution, qui garantit le droit à la liberté de la personne. UN وفي القضية المذكورة أعلاه، استندت محكمة الاستئناف في تنزانيا إلى أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في تفسير التزامات تنزانيا بموجب المادة 15 من الدستور التي تنص على الحق في الحرية الشخصية.
    Stratégie d'assistance à la Tanzanie Les politiques nationales de la Tanzanie comprennent une stratégie nationale de développement à long terme connue sous le nom de Vision 2025, des stratégies nationales à moyen terme de réduction de la pauvreté et des politiques sectorielles ou intersectorielles spécifiques. UN 1 - تتألف السياسات الوطنية في تنزانيا من الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الطويلة الأمد المعروفة باسم رؤية عام 2025، والاستراتيجيات الوطنية المتوسطة الأجل للحد من الفقر والسياسات المعنية بقطاعات محددة أو الشاملة لعدة قطاعات.
    CNFA a récemment reçu une subvention importante de l'Alliance pour une révolution verte en Afrique (la coalition des fondations Gates et Rockefeller) pour étendre ses garanties de crédit au Kenya, au Malawi et à la Tanzanie (voir www.cnfa.org). UN وتلقت شبكة المواطنين المعنيين بالشؤون الأجنبية مؤخرا منحة هامة من ' التحالف من أجل ثورة خضراء في أفريقيا` (ائتلاف مؤسستي روكفلر وغيتس) لتوسيع ضماناتها الائتمانية في تنزانيا وكينيا وملاوي (انظر www.cnfa.org).
    Toutefois, les femmes et les hommes de Zanzibar font état d'une moindre stigmatisation des séropositifs par rapport à la Tanzanie continentale : 43 % des femmes et 55 % des hommes de Zanzibar disaient accepter les comportement concernant les quatre indicateurs standards, contre 25 % de femmes et 40 % d'hommes en Tanzanie continentale . UN بيد أن النساء والرجال في زنجبار يبلغون عن حالات وصم أقل مقارنة بالحالات التي يبلغ عنها النساء والرجال في تنزانيا القارية إذ أعرب 43 في المائة من النساء و 55 في المائة من الرجال من زنجبار عن قبول المواقف المتعلقة بالمؤشرات القياسية الأربعة جميعها مقابل 25 في المائة من النساء و 40 في المائة من الرجال في تنزانيا القارية.
    14. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a recommandé à la Tanzanie de renforcer ses mécanismes nationaux de promotion de la femme, en particulier le Ministère du développement communautaire, de la parité et des enfants pour la partie continentale de la Tanzanie et le Ministère du travail, de la jeunesse, de l'emploi, des femmes et des enfants pour Zanzibar. UN 14- وأوصت اللجنة المعنية بالتمييز ضدّ المرأة تنزانيا بتعزيز الآلية الجنسانية الوطنية فيها، خاصة على صعيد وزارة التنمية المجتمعية، المعنية بالجنسية وبالطفولة في تنزانيا القارية ووزارة العمل والشباب والعمالة والنهوض بالمرأة وبالطفولة في زنزيبار(28).
    Au nom du Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie et de son peuple, je tiens à remercier sincèrement la communauté internationale d'avoir fait confiance à la Tanzanie pour qu'elle serve de lieu d'accueil approprié au Mécanisme résiduel. UN وبالنيابة عن حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة وشعبها، أود أن أقدم خالص الشكر للمجتمع الدولي الذي عَهِد إلى تنزانيا بأن تكون المكان الملائم لآلية تصريف الأعمال المتبقية.
    En 2009, le Comité des droits de l'homme a recommandé à la Tanzanie de songer sérieusement à devenir partie au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2009 تنزانيا بأن تنظر بجدّ في أن تصبح طرفاً في البروتوكول المذكور(9).
    Le Comité a demandé instamment à la Tanzanie de mettre en place une stratégie globale, comportant un volet législatif, afin de modifier ou d'éliminer les pratiques culturelles et les stéréotypes qui sont discriminatoires à l'égard des femmes. UN وحثت اللجنة المذكورة تنزانيا على أن تضع استراتيجية شاملة تنطوي على تشريعات غرضها تعديل أو إزالة الممارسات الثقافية والأنماط المقولبة التي تشكل تمييزاً ضد المرأة(36).
    Comme il a été mentionné dans le rapport, la création de foyers d'accueil n'est pas une solution adaptée à la Tanzanie. UN إن توفير أماكن إيواء على النحو المذكور في التقرير ليس خيارا ممكنا بالنسبة لتنزانيا.
    Il a appelé le Conseil des droits de l'homme à fournir une assistance à la Tanzanie. UN ودعت بنن مجلس حقوق الإنسان إلى تقديم المساعدة إلى تنزانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more