III. Première session : un développement urbain durable grâce à un accès plus équitable à la terre et au logement | UN | ثالثاً - الجلسة 1: التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع نطاق الحصول العادل على الأرض والسكن |
Objectif de l'Organisation : Améliorer la planification, la gestion et la gouvernance urbaines et l'accès à la terre et au logement aux niveaux national et local, en vue d'une urbanisation durable | UN | هدف المنظمة: تحسين التخطيط للمناطق الحضرية وتنظيمها وإدارتها وتحسين إمكانية الحصول على الأرض والسكن على الصعيدين الوطني والمحلي لتحقيق التحضر المستدام |
Le Centre on Housing Rights and Evictions (COHRE) se réfère également aux dispositions constitutionnelles qui garantissent l'accès à la terre et au logement, mais n'ont toutefois jamais été appliquées. | UN | وأشار المركز المعني بحقوق السكن والتصدي لحالات الإخلاء أيضاً إلى الضمانات الدستورية المتعلقة بالحصول على الأرض والسكن رغم أن هذه الضمانات لم تُطبَّق إطلاقاً. |
Des discussions sont en cours au Gouvernement quant à la nécessité de rationaliser et d'unifier plusieurs lois portant sur différents aspects du droit à la terre et au logement et leurs restrictions. | UN | وفي الوقت الحالي تجري مناقشات داخل الحكومة بشأن الحاجة إلى تبسيط وتوحيد قوانين عديدة تتناول أبعاداً مختلفة من الحق في الأرض والسكن وحدودها. |
3. Meilleur accès à la terre et au logement | UN | 3- تحسنت فرص الحصول على الأراضي والإسكان |
Toutefois, l'accès à la terre et au logement reste limité et les participants aux conférences ministérielles régionales sur le logement en Asie, en Afrique et en Amérique latine demandent des réformes d'envergure concernant le logement et une nouvelle génération de politiques de logement et de politiques foncières. | UN | لكن على الرغم من ذلك فإن الحصول على الأراضي والمساكن ظل محدوداً، ويدعو المشاركون في الاجتماعات الوزارية الإقليمية بشأن الإسكان في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية لإصلاحات واسعة في مجال الإسكان وإلى نوع جديد من سياسات للإسكان والأراضي. |
Objectif de l'Organisation : Améliorer les conditions de logement des pauvres et assurer le développement durable des établissements humains dans un monde en pleine urbanisation, en encourageant la planification, la gestion et la gouvernance urbaines sur le mode participatif et en favorisant l'accès des pauvres à la terre et au logement | UN | هدف المنظمة: تحسين أحوال المأوى لفقراء العالم وكفالة التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم يتجه نجو التحضر، من خلال تشجيع التشارك في التخطيط وللمناطق الحضرية وإدارتها وحوكمتها وتوفير الأراضي والسكن على نحو يراعي مصالح الفقراء |
Objectif de l'Organisation : Améliorer la planification, la gestion et la gouvernance urbaines et l'accès à la terre et au logement aux niveaux national et local, en vue d'une urbanisation durable | UN | هدف المنظمة: تحسين التخطيط للمناطق الحضرية وتنظيمها وإدارتها وتحسين إمكانية الحصول على الأرض والسكن على الصعيدين الوطني والمحلي لتحقيق التحضر المستدام |
c) Meilleur accès à la terre et au logement | UN | (ج) تحسين إمكانية الحصول على الأرض والسكن |
c) Meilleur accès à la terre et au logement | UN | (ج) تحسين إمكانية الحصول على الأرض والسكن |
c) Meilleur accès à la terre et au logement | UN | (ج) تحسين إمكانية الحصول على الأرض والسكن |
c) Meilleur accès à la terre et au logement | UN | (ج) تحسين إمكانية الحصول على الأرض والسكن |
c) Nombre de villes dans certains pays, y compris des pays touchés par des crises, qui favorisent l'accès à la terre et au logement | UN | (ج) عدد المدن التي تعزز إمكانية الحصول على الأرض والسكن في البلدان المستهدفة، بما في ذلك تلك المتضررة بالأزمات |
L'État partie devrait veiller à ce que tous les habitants des territoires contrôlés par Israël jouissent sur un pied d'égalité de leurs droits fondamentaux tels que le droit à la terre et au logement, le droit de se marier et de choisir son conjoint, et la liberté de circulation. | UN | ينبغي أن تضمن الدولة الطرف المساواة لجميع سكان الأراضي التي تسيطر عليها إسرائيل في الحصول على حقوقهم الأساسية ومنها حقهم في الأرض والسكن وحرية الحركة والزواج واختيار الزوج. |
L'État partie devrait veiller à ce que tous les habitants des territoires contrôlés par Israël jouissent sur un pied d'égalité de leurs droits fondamentaux tels que le droit à la terre et au logement, le droit de se marier et de choisir son conjoint, et la liberté de circulation. | UN | ينبغي أن تضمن الدولة الطرف المساواة لجميع سكان الأراضي التي تسيطر عليها إسرائيل في الحصول على حقوقهم الأساسية ومنها حقهم في الأرض والسكن وحرية الحركة والزواج واختيار الزوج. |
a) Brochure sur l'accès à la terre et au logement (en collaboration avec la Division mondiale) (A, E, F, P) (1) | UN | (أ) كتيب عن الحصول على الأراضي والإسكان (بالتعاون مع الشعبة العالمية) (بالعربية والإنكليزية والفرنسية والبرتغالية) (1) |
Par exemple, les femmes autochtones vivant dans les zones rurales sont susceptibles d'être particulièrement défavorisées en termes d'accès à la terre et au logement (Hernández Castillo, 2002). | UN | فعلى سبيل المثال، يرجح أن تتعرض نساء الشعوب الأصلية اللاتي يعشن في المناطق الريفية للحرمان بصفة خاصة من إمكانية الحصول على الأراضي والمساكن (هرنانديز كاستيو، 2002). |
Objectif de l'Organisation : Améliorer les conditions de logement des pauvres et assurer le développement durable des établissements humains dans un monde en pleine urbanisation, en encourageant la planification, la gestion et la gouvernance urbaines sur le mode participatif et en favorisant l'accès des pauvres à la terre et au logement | UN | هدف المنظمة: تحسين أحوال المأوى لفقراء العالم وكفالة التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم يتجه نجو التحضر، من خلال تشجيع التشارك في التخطيط وللمناطق الحضرية وإدارتها وحوكمتها وتوفير الأراضي والسكن على نحو يراعي مصالح الفقراء. |
L'organisation a continué d'encourager et d'aider les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat à mettre en œuvre de meilleures politiques favorisant l'accès à la terre et au logement. | UN | وواصلت المنظمة تعبئة الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل وقدمت لها الدعم فيما بذلته من جهود لتحسين السياسات المتعلقة بالأراضي والإسكان. |
Le Programme intervient en cas de menaces, de harcèlement ou d'incrimination à l'encontre de communautés et d'individus revendiquant leurs droits à la terre et au logement, et de défenseurs des droits de l'homme agissant dans le secteur foncier. | UN | ويتدخل البرنامج في حالة تعرض جماعات أو أفراد يطالبون بحقوقهم في الأراضي والإسكان أو المدافعين عن حقوق الإنسان في قطاع الأراضي للتهديد أو المضايقة أو تجريمهم. |
Le premier concerne la promotion de l'égalité entre hommes et femmes dans les domaines de l'emploi et de la citoyenneté, avec notamment un certain nombre d'initiatives visant à améliorer l'accès des femmes au marché du travail, à promouvoir des relations du travail non discriminatoires, à encourager l'entreprenariat et à renforcer l'accès des femmes à la terre et au logement. | UN | الأول هو العمل على تحقيق المساواة في مجالات العمل والمواطنة، بما في ذلك المباردارت الرامية إلى تمكين المرأة من الوصول إلى سوق العمل وتعزيز العلاقات العمالية غير التمييزية وتشجيعها على ممارسة الأعمال الحرة وتمكينها من الحصول على الأرض والإسكان. |
40. La Slovénie a salué la coopération avec ONU-Habitat en vue de l'amélioration des quartiers insalubres et de la réalisation du droit à la terre et au logement. | UN | 40- وأشادت سلوفينيا بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في النهوض بالأحياء الفقيرة وإعمال حقوق حيازة الأرض والسكن. |
objectif de la Déclaration du Millénaire relatif aux taudis ONU-Habitat a continué d'encourager et d'aider les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat à mettre en œuvre de meilleures politiques favorisant l'accès à la terre et au logement. | UN | 398 - واصل موئل الأمم المتحدة حشد الحكومات والشركاء وراء جدول أعمال الموئل وتقديم الدعم لها في تنفيذ سياسات محسنة للأراضي والإسكان. |
7. L'accès à la terre et au logement est indispensable à l'indépendance économique des femmes. | UN | 7 - ويُعدّ الحصول على الأراضي والسكن أمراً حيوياً لكي تتمكن المرأة من كسب الرزق والتمتع بالاستقلال الاقتصادي. |
L'Association de citoyens en faveur d'un logement décent (CiDeH) est une organisation à but non lucratif créée en 2001, qui s'emploie essentiellement à résoudre les problèmes liés à la terre et au logement par le biais de campagnes citoyennes axées sur la recherche et la connaissance en matière de politiques. | UN | مواطنون من أجل سكن لائق هي منظمة غير ربحية تأسست في عام 2001، وهي تركز على حل المشاكل المتعلقة بالأرض والسكن عن طريق حملات ينظمها المواطنون على أساس البحث والمعرفة بالسياسة العامة. |