21. Demande au Secrétaire général d'en faire rapport à la trente-cinquième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. | UN | 21 - يطلب من الأمين العام رفع تقرير بشأن الموضوع إلى الدورة الخامسة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية. |
4. Demande au Secrétaire général de suivre la mise en œuvre de cette résolution et d'en faire rapport à la trente-cinquième session de la CIMAE. | UN | 4 - يطلب من الأمين العام متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير في شأنه إلى الدورة الخامسة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية. |
5. Demande au Secrétaire général de soumettre le rapport du Groupe d'experts à la trente-cinquième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. | UN | 5 - يطلب من الأمين العام رفع تقرير فريق الخبراء إلى الدورة الخامسة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية. |
La question a été soulevée par le Comité avec l'État partie lors de l'examen du troisième rapport périodique de ce dernier à la trente-cinquième session. | UN | وقد أثارت اللجنة المسألة مع الدولة الطرف أثناء النظر في التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف في الدورة الخامسة والثلاثين. |
La question a été soulevée par le Comité avec l'État partie lors de l'examen du troisième rapport périodique de ce dernier à la trente-cinquième session. | UN | وقد أثارت اللجنة المسألة مع الدولة الطرف أثناء النظر في التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف في الدورة الخامسة والثلاثين. |
Il est probable que l'examen de cette question soit conclu avec succès à la trente-cinquième session du Sous-Comité sur la base des divers documents de travail présentés. | UN | وأعرب عن اعتقاده بوجود فرصة طيبة لاختتام النظر بنجاح في البند أثناء الدورة الخامسة والثلاثين للجنة الفرعية على أساس مختلف ورقات العمل. |
La question des enfants handicapés a été examinée à la trente-cinquième session de la Commission du développement social, dont les recommandations ont été approuvées par le Conseil économique et social dans sa résolution 1997/20. | UN | ٢١ - نظرت لجنة التنمية الاجتماعية في مسألة الأطفال المعوقين في دورتها الخامسة والثلاثين. وأيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٧/٢٠، التوصيات المقترحة للعمل. |
3. Demande au Secrétaire général de suivre la question et d'en faire rapport à la trente-cinquième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. | UN | 3 - يطلب من الأمين العام متابعة تنفيذ هذا القرار ورفع تقرير في شأنه إلى الدورة الخامسة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية. |
6. Demande au Secrétaire général de prendre les mesures appropriées pour mettre en œuvre cette recommandation et d'en faire rapport à la trente-cinquième session de la CIMAE. | UN | 6 - يطلب من الأمين العام اتخاذ الخطوات الملائمة لتنفيذ هذه التوصية ورفع تقرير بشأنها إلى الدورة الخامسة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية. |
39. S'agissant des autres documents, évoqués au paragraphe 6 ci-dessus, le Groupe d'experts poursuivra ses discussions en ligne pour déterminer pour chacun d'eux le mode le plus approprié pour les présenter à la trente-cinquième session du SBI. | UN | 39- وفيما يتعلق بالأوراق الأخرى المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه، سيواصل فريق الخبراء مناقشاته عبر الإنترنت كي يحدد لكل ورقة المجموعة الملائمة من إجراءات إعدادها وتقديمها إلى الدورة الخامسة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
23. Demande au Secrétaire général de suivre la mise en œuvre de cette résolution et d'en faire rapport à la trente-cinquième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. | UN | 23 - يطلب من الأمين العام متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير بشأنه إلى الدورة الخامسة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية. |
33. Demande au Secrétaire général de suivre la mise en œuvre de cette résolution et d'en faire rapport à la trente-cinquième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. | UN | 33 - يطلب من الأمين العام متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير عنه إلى الدورة الخامسة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية؛ |
12. Demande au Secrétaire général de suivre la mise en œuvre de cette résolution et d'en faire rapport à la trente-cinquième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. | UN | 12 - يطلب من الأمين العام متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرر بشأنه إلى الدورة الخامسة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية. |
Singapour, qui s'intéresse énormément à l'harmonisation du droit commercial international, était représentée à la trente-cinquième session de la Commission et a participé activement aux travaux de plusieurs groupes de travail. | UN | وسنغافورة، الملتزمة بهدف اللجنة الرامي إلى تحقيق التناسق للقانون التجاري الدولي، كانت ممثلة في الدورة الخامسة والثلاثين للجنة وقد أسهمت إسهاما فعالا في عمل عدة أفرقة عاملة. |
Le Secrétariat s'est tourné vers deux autres États parties susceptibles de présenter leur rapport à la trente-cinquième session. | UN | واتصلت الأمانة العامة بدولتين طرفين أخريين لمعرفة ما إن كانتا تريدان عرض تقريريهما في الدورة الخامسة والثلاثين. |
Chaque participant s'est vu remettre un certificat attestant sa participation à la trente-cinquième session du Séminaire. | UN | وقُدمت إلى كل من المشتركين شهادة تثبت اشتراكه في الدورة الخامسة والثلاثين للحلقة الدراسية. |
Au cours de cette période, la délégation a répondu aux questions et demandes d'éclaircissements préliminaires qui lui avaient été faites par la sous-commission à la trente-cinquième session. | UN | وفي تلك الفترة، قدم الوفد ردودا على الأسئلة التمهيدية وطلبات الإيضاح الواردة من اللجنة في الدورة الخامسة والثلاثين. |
Près d'une vingtaine de résolutions concernant l'assistance aux pays africains ont été adoptées à la trente-cinquième session. | UN | واتخذ نحو 20 قرارا بشأن مساعدة البلدان الأفريقية في الدورة الخامسة والثلاثين نفسها. |
La question a été soulevée par le Comité avec l'État partie lors de l'examen du troisième rapport périodique de ce dernier à la trente-cinquième session. | UN | وقد أثارت اللجنة المسألة مع الدولة الطرف أثناء النظر في التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف في الدورة الخامسة والثلاثين. |
à la trente-cinquième session du Conseil, il a été proposé d'inscrire à l'ordre du jour de la trente-sixième session un point relatif à l'impact de la crise financière mondiale sur le développement industriel des pays en développement. | UN | اقتُرح، أثناء الدورة الخامسة والثلاثين للمجلس، بأن يتضمّن جدول أعمال الدورة السادسة والثلاثين بنداً متعلّقا بتأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le rapport figurant en annexe comme document officiel de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale, au titre du point correspondant de l'ordre du jour, et de le mettre à la disposition des participants à la trente-cinquième session de la Commission du développement durable. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بكفالة تعميم التقرير المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين في إطار البند المناسب من جدول اﻷعمال وبإتاحة التقرير للجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الخامسة والثلاثين. |
38. Demande au Secrétaire général de suivre la mise en œuvre de cette résolution et de soumettre un rapport sur chacune des rubriques allant de A à G à la trente-cinquième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. | UN | 38 - يطلب من الأمين العام متابعة تنفيذ هذا القرار ورفع تقرير بشأن كل بند إلى الدورة الرابعة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية. |
à la trente-cinquième session, le Comité a prié ses États membres de communiquer au secrétariat leurs vues sur la manière dont la protection juridique des travailleurs migrants pourrait s’appliquer effectivement. | UN | وفي الدورة الخامسة والثلاثين حثت اللجنة الدول اﻷعضاء فيها على إبلاغ آرائهم لﻷمانة العامة بشأن التنفيذ الفعال للحماية القانونية للعمال المهاجرين. |
Il tient compte des avis exprimés par les délégations à la trente-cinquième session de la Commission lors de la quatrième opération d’examen et d’évaluation ainsi que de l’opinion des experts auxquels le Secrétariat a fait appel pour la préparation du rapport. | UN | وهو يأخذ في الحسبان مختلف اﻵراء التي أعربت عنها الوفود خلال الدورة الخامسة والثلاثين للجنة لدى إجراء عملية الاستعراض والتقييم الرابعة، فضلا عن آراء الخبراء الذين استشارتهم اﻷمانة العامة في أثناء إعداد هذا التقرير. |
La présente déclaration rend compte des travaux menés par la Commission des limites du plateau continental et ses sous-commissions à la trente-cinquième session. | UN | يقدم هذا البيان معلومات عن العمل الذي قامت به لجنة حدود الجرف القاري ولجانها الفرعية خلال دورتها الخامسة والثلاثين. |