"à la trente-quatrième session" - Translation from French to Arabic

    • في الدورة الرابعة والثلاثين
        
    • إلى الدورة الرابعة والثلاثين
        
    • وفي الدورة الرابعة والثلاثين
        
    • خلال الدورة الرابعة والثلاثين
        
    • أثناء الدورة الرابعة والثلاثين
        
    • في دورتها الرابعة والثلاثين
        
    • لكل من الدورة الرابعة والثلاثين
        
    • وخلال الدورة الرابعة والثلاثين لكل
        
    • خلال دورتها الرابعة والثلاثين
        
    • بشأنها للدورة الرابعة والثلاثين
        
    à la trente-quatrième session du SBI, il s'est entretenu à nouveau avec des PMA Parties. UN وأجرى الفريق، في الدورة الرابعة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ، جولة أخرى من المقابلات مع أطراف من أقل البلدان نمواً.
    En règle générale, les experts ont résolument appuyé la poursuite de l'application de cette méthode de travail à la trente-quatrième session. UN وبصفة عامة أيد الخبراء بقوة مواصلة أسلوب العمل المتبع في الدورة الرابعة والثلاثين.
    Dans l'ensemble, les experts étaient tout à fait favorables au maintien de cette formule à la trente-quatrième session. UN وبصفة عامة، أيد الخبراء بشدة استمرار هذا الأسلوب في العمل في الدورة الرابعة والثلاثين.
    Elle a également décidé d'ajourner l'examen de la question à la trente-quatrième session de la Commission permanente des finances pour plus ample délibération et étude. UN وأجل البت في الموضوع إلى الدورة الرابعة والثلاثين للجنة المالية الدائمة لإجراء مزيد من البحث والدراسة.
    Le présent rapport est présenté à la trente-quatrième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères pour décision appropriée. UN 12 - ويقدم هذا التقرير إلى الدورة الرابعة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية لكي يتخذ القرار المناسب.
    4. à la trente-quatrième session de la Commission, en 2001, les participants ont largement appuyé les recommandations du Groupe de travail, estimant qu'elles constituaient une base solide pour les travaux futurs de la Commission. UN 4- وفي الدورة الرابعة والثلاثين للجنة، عام 2001، كان هناك تأييد واسع النطاق للتوصيات المقدمة من الفريق العامل، اذ رئي أنها تمثل أساسا سليما لأعمال مقبلة تضطلع بها اللجنة.
    La présente déclaration rend compte des travaux menés par la Commission des limites du plateau continental et ses sous-commissions à la trente-quatrième session. UN يقدم هذا البيان معلومات عن العمل الذي قامت به لجنة حدود الجرف القاري ولجانها الفرعية خلال الدورة الرابعة والثلاثين.
    Liste des participants à la trente-quatrième session de la Réunion interorganisations sur les activités spatiales UN قائمة بأسماء المشاركين في الدورة الرابعة والثلاثين للاجتماع المشترك بين الوكالات والمعني بأنشطة الفضاء الخارجي
    On se rappellera que au cours de leurs délibérations à la trente-quatrième session du Comité du programme et de la coordination, la plupart des délégations ont accueilli avec satisfaction le rapport du Secrétaire général et son bilan général initial des résultats de la restructuration du Secrétariat, qui semblait pointer dans la bonne direction. UN ولعلكم تذكرون أن معظم الوفود رحبت، أثناء مداولاتها في الدورة الرابعة والثلاثين للجنة البرنامج والتنسيق، بتقرير اﻷمين العام وتقييمه العام المبدئي لما تم تحقيقه من خلال إعادة تشكيل اﻷمانة العامة، والذي أوضح أن إعادة التشكيل ماضية على ما يبدو في الاتجاه السليم.
    Le projet de convention sur la cession de créances devrait être examiné aux fins d'adoption à la trente-quatrième session de la CNUDCI. UN 30 - وقال إنه ينبغي النظر في اعتماد مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية في الدورة الرابعة والثلاثين للجنة.
    Sur la base des critères définis à la trente-quatrième session de son Comité exécutif, l’Organisation météorologique mondiale (OMM) accrédite les centres régionaux de formation en météorologie dirigés et financés par les États membres. UN وتعترف المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، وفقا للمعايير الموضوعة في الدورة الرابعة والثلاثين للجنتها التنفيذية، بمراكز التدريب اﻹقليمية لﻷرصاد الجوية التي تديرها وتمولها الدول اﻷعضاء.
    Quelques délégations ont indiqué que ce rapport était source de préoccupation et elles en ont jugé quelques conclusions sujettes à controverse, rappelant à ce sujet les doutes que des délégations avaient exprimés à la trente-quatrième session du Comité quant à l'utilité de demander une telle étude. UN وأعربت بعض الوفود عن القلق إزاء التقرير، وأعتبرت بعض الاستنتاجات مثيرة للجدل، وذكرت اللجنة بالشكوك التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن طلب إجراء دراسة في الدورة الرابعة والثلاثين للجنة.
    L'exposé de la sous-commission comprenait également une réponse au message écrit fourni par la délégation, en réponse à la déclaration faite par le Président de la sous-commission à la trente-quatrième session. UN وتضمن أيضا العرض الذي قدمته اللجنة الفرعية ردا على الرد الخطي الذي قدمه الوفد على البيان الذي سبق أن أدلى به رئيس اللجنة الفرعية في الدورة الرابعة والثلاثين.
    Le rapport sera présenté à la trente-quatrième session de la Commission avec la version abrégée (E/CN.9/2001/2) qui l'accompagne. UN وسيقدم التقرير إلى الدورة الرابعة والثلاثين للجنة السكان والتنمية، مشفوعا بقرينه " التقرير الموجز " (E/CN.9/2001/2).
    14. Demande au Secrétaire général d'en faire rapport à la trente-quatrième session de la Conférence islamique des ministres des affairesétrangères. UN 14- يطلب من الأمين العام رفع تقرير بشأن الموضوع إلى الدورة الرابعة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    Dans l'ensemble, ma délégation constate avec satisfaction que les délégations à la trente-quatrième session du Comité ont jugé à l'unanimité que le Programme d'assistance du Comité consultatif a été un élément important de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. UN وباختصار، فإن وفد بلدي يسره أن يلاحظ أن الوفود إلى الدورة الرابعة والثلاثين للجنة الاستشارية قررت باﻹجماع أن برنامج المساعدة الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية مكون هام من مكونات عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    En outre, l'examen du financement des stages de formation et des séminaires destinés aux professionnels qui aident les victimes a été reporté à la trente-quatrième session en février 2011, pour autant que les ressources le permettent. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأجل النظر في تمويل الدورات التدريبية والحلقات الدراسية للاختصاصيين الذين يقدمون المساعدة للضحايا إلى الدورة الرابعة والثلاثين في شباط/فبراير 2011، رهناً بتوفر الموارد.
    Elle a présenté des projets de résolution dans ce sens à la trente-quatrième session de l'Assemblée générale puis lors des six sessions suivantes. La Libye considère que cette prérogative des membres permanents constitue le plus grand obstacle à l'exécution du mandat du Conseil. UN وقد طالبت ليبيا منذ أكثر من ثلاثة عقود بإلغاء حق النقض، وقدمت مشاريع قرارات بهذا الخصوص إلى الدورة الرابعة والثلاثين للجمعية العامة والدورات الست التي تلتها، وهي تدرك أن هذا الامتياز الذي تتمتع به الدول دائمة العضوية أكبر عقبة في سبيل قيام المجلس بمهامه.
    à la trente-quatrième session, un groupe de travail composé de M. ElMasry, M. PradoVallejo et M. Yakovlev s'est réuni pendant quatre jours pour aider le Comité à s'acquitter de sa tâche en vertu de l'article 22. UN وفي الدورة الرابعة والثلاثين انعقد فريق عامل كان يتألف من السيد المصري والسيد ياكوفليف والسيد برادو فاييخو لمدة أربعة أيام لمساعدة اللجنة في الاضطلاع بواجباتها بموجب المادة 22.
    La Sous-Commission a décidé qu'elle reprendrait l'examen de la demande à la trente-quatrième session après avoir reçu la réponse complète des Îles Cook. UN 12 - وقررت اللجنة الفرعية أن تقوم، بعد تلقي الرد الكامل من جزر كوك، باستئناف النظر في الطلب خلال الدورة الرابعة والثلاثين.
    À défaut, si l'avancement des discussions au Conseil économique et social le justifie, le projet de résolution pourrait être présenté à nouveau pour qu'il soit examiné à la trente-quatrième session du Conseil du développement industriel. UN وبدلا من ذلك فإنه يمكن إعادة تقديم مشروع القرار للنظر فيه أثناء الدورة الرابعة والثلاثين لمجلس التنمية الصناعية إذا كان التقدم المحرز في المناقشات الدائرة ضمن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يبرر ذلك.
    L'initiative des travaux en cours sur la réforme du Conseil de sécurité remonte à la trente-quatrième session de l'Assemblée générale. UN 1 - استهلت الجمعية العامة المبادرة الحالية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن في دورتها الرابعة والثلاثين المعقودة في عام 1979.
    6. Invite les gouvernements à envisager d'inclure des jeunes dans les délégations nationales qui se rendront à la trente-quatrième session de la Commission du développement social et à la cinquantième session de l'Assemblée générale; UN " ٦ - تدعو الحكومات الى النظر في أن تجعل ضمن وفودها الوطنية لكل من الدورة الرابعة والثلاثين للجنة التنمية الاجتماعية ودورة الجمعية العامة الخمسين ممثلين للشباب؛
    77. à la trente-quatrième session du SBI et du SBSTA, les Présidents ont organisé le forum susmentionné. UN 77- وخلال الدورة الرابعة والثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين، عقد الرئيسان ذلك المنتدى.
    Elle a également noté que le SBI avait adopté des conclusions sur cette question et était convenu de reprendre l'examen de ce point à la trente-quatrième session. UN وأحاط مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف علماً أيضاً بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد اعتمدت استنتاجات() بشأن هذه المسألة ووافقت على استئناف النظر فيها خلال دورتها الرابعة والثلاثين.
    Demande au Secrétariat général de suivre les questions culturelles d'ordre général et d'en faire rapport à la trente-quatrième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. UN * يطلب من الأمين العام متابعة المواضيع الثقافية العامة ورفع تقرير بشأنها للدورة الرابعة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more