Une déclaration commune sur la plate-forme d'action de la Conférence a été établie et présentée à la trente-septième session de la Commission. | UN | وأعد بيان مشترك عن خطة العمل المتعلقة بالمؤتمر جرى تقديمه في الدورة السابعة والثلاثين للجنة. |
Il a été convenu que la situation du Groupe de travail à cet égard devrait être réévaluée à la trente-septième session de la Commission, en 2004. | UN | واتفق على أنه سيلزم اعادة تقييم حالة الفريق العامل في هذا الشأن في الدورة السابعة والثلاثين للجنة في عام 2004. |
L’American Association of Retired Persons (AARP) est reconnaissante de la possibilité qui lui est donnée de participer à la trente-septième session de la Commission du développement social et de parler au nom des personnes âgées du monde entier. | UN | تقدر رابطة المتقاعدين اﻷمريكية الفرصة التي أتيحت لها للمشاركة في الدورة السابعة والثلاثين للجنة التنمية الاجتماعية والتحدث باسم كبار السن في العالم أجمع. |
1982 A New York, membre de la délégation malgache à la trente-septième session de l'Assemblée générale des Nations Unies | UN | ٢٨٩١ بنيويورك، عضو في وفد مدغشقر إلى الدورة السابعة والثلاثين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة |
Dans sa décision 2003/229 du 21 juillet 2003, le Conseil économique et social a approuvé l'établissement d'un rapport sur le deuxième examen quinquennal, pour présentation à la trente-septième session de la Commission, en 2004. | UN | 2 - وفي مقرره 2003/229 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2003، وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على إعداد التقرير الثاني عن الاستعراض والتقييم الخمسي لتقديمه إلى الدورة السابعة والثلاثين للجنة في عام 2004. |
Elle sera distribuée aux gouvernements et aux institutions internationales, dont les observations seront à leur tour présentées à la Commission à la trente-septième session de celle-ci. | UN | وسيعمم ذلك النص بعد ذلك على الحكومات والمنظمات الدولية، التي ستقدَّم تعليقاتها الى اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين. |
Enfin, à la trente-septième session de la Conférence des ministres des affaires étrangères, l'OCI a adopté le statut de l'Organisation pour la promotion de la femme dans ses États membres. | UN | 27 - وأخيرا، قال إن المنظمة في دورتها السابعة والثلاثين لمؤتمر وزراء الخارجية اعتمدت النظام الداخلي للنهوض بالمرأة داخل الدول الأعضاء فيها. |
L'UNESCO définit actuellement sa stratégie à moyen terme, qui sera adoptée par les États membres de l'organisation, à la trente-septième session de la Conférence générale, en novembre 2013. | UN | أما منظمة اليونسكو فهي حاليا بصدد تحديد استراتيجيتها المتوسطة الأجل المقبلة التي ستعتمدها الدول الأعضاء في الدورة السابعة والثلاثين للمؤتمر العام لليونسكو في تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
Toujours à la trente-septième session de la Commission, le Directeur général de l'Organisation internationale pour les migrations, orateur principal, a défini les principes d'une gestion méthodique des mouvements de population. | UN | وفضلا عن ذلك، أدلى المدير العام للمنظمة الدولية للهجرة في الدورة السابعة والثلاثين للجنة ببيان افتتاحي أمام اللجنة تناول فيه مسألة الإدارة المنظمة لحركة السكان. |
La question avait été examinée à la trente-septième session de la SousCommission (E/CN.4/1985/3-E/CN.4/Sub.2/1984/43, par. 235 à 237), mais aucune mesure n'avait été prise. | UN | وقد نوقشت هذه المسألة في الدورة السابعة والثلاثين للجنة الفرعية E/CN.4/Sub.2/1984/43)-E/CN.4/1985/3، الفقرات 235-237) إلا أنه لم يتم اتخاذ أي إجراء. |
Il a indiqué que l'examen des incidences de la résolution 57/270 B pourrait commencer à la trente-septième session de la Commission, ce qui permettrait de faire des recommandations pour le rapport du Secrétaire général de 2005. | UN | ولاحظ أن مناقشة آثار القرار 57/270 باء يمكن أن تبدأ في الدورة السابعة والثلاثين للجنة من أجل تقديم إسهام في تقرير الأمين العام لعام 2005. |
Il était convenu que le Président de la Commission, M. Šerkšnys, adresserait dès que possible une lettre à tous les membres actuels et futurs de la Commission pour leur faire part de cette recommandation, de manière à faciliter la tenue d'un débat ciblé et bien préparé à la trente-septième session de la Commission. | UN | واتُفق على أن يقوم السيد سركسنيس، رئيس اللجنة، بتبليغ هذا الاقتراح في أقرب وقت ممكن برسالة يوجهها إلى جميع أعضاء اللجنة الحاليين والمرتقبين لتشجيع إجراء مناقشة مركزة وجيدة التحضير في الدورة السابعة والثلاثين للجنة. |
6. Prend note des critères généraux de conception du prototype du registre que le secrétariat a présentés à la trente-septième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre; | UN | 6- يحيط علماً بالمواصفات العامة لتصميم() النموذج الأولي للسجل التي عرضتها الأمانة في الدورة السابعة والثلاثين للهيئة الفرعية؛ |
Conformément à la coutume lors des sessions précédentes, le Bureau a recommandé que soit créé, à la trente-septième session de la Commission, un groupe de travail chargé d'examiner les questions susceptibles d'aboutir à des résolutions ou des décisions. Le groupe de travail devrait commencer ses travaux dans l'après-midi du premier jour de la session. | UN | 5 - وأوصى المكتب، على غرار الدورات السابقة، بتشكيل فريق عامل في الدورة السابعة والثلاثين للجنة لمناقشة القضايا التي قد تنبثق عنها قرارات أو مقررات؛ على أن يبدأ الفريق العامل أعماله بعد ظهر اليوم الأول للدورة. |
Le Bureau a demandé au Directeur de la Division de la population du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies d'engager des consultations officieuses avec les États Membres concernant la composition du Bureau à la trente-septième session de la Commission et de poursuivre la pratique d'alternance de la présidence du Bureau entre les groupes régionaux. | UN | 14 - وطلب المكتب إلى مدير شعبة السكان بالأمانة العامة إجراء مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء بشأن تشكيل المكتب في الدورة السابعة والثلاثين للجنة، ومواصلة العمل بممارسة تناوب المجموعات الإقليمية رئاسة المكتب. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration expliquant la position de l'Égypte concernant la résolution intitulée < < Suite donnée au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement > > qui a été adoptée à la trente-septième session de la Commission de la population et du développement (voir annexe). | UN | أرفق طيه تعليلا لموقف مصر بشأن القرار المعنون " متابعة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية " المعتمد في الدورة السابعة والثلاثين للجنة السكان والتنمية (انظر المرفق). (توقيع) أحمد أبو الغيط |
Dans sa décision 2003/229 du 21 juillet 2003, le Conseil économique et social a approuvé l'établissement d'un rapport sur la deuxième opération quinquennale d'examen et d'évaluation, à soumettre à la trente-septième session de la Commission, en 2004. | UN | وفي مقرره 2003/229 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2003، وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على إعداد تقرير ثان عن الاستعراض والتقييم الخمسي لتقديمه إلى الدورة السابعة والثلاثين للجنة في عام 2004. |
La Division de statistique a réalisé une évaluation des données disponibles dans la base de données des indicateurs de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), sur le modèle de celle qui a été effectuée selon les indications des Amis de la présidence sur les indicateurs relatifs aux OMD et présentée à la trente-septième session de la Commission de statistique. | UN | 1 - أجرت الشعبة الإحصائية تقييما للبيانات المتوافرة في قاعدة البيانات الخاصة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، على غرار التقييم الذي قدمته إلى الدورة السابعة والثلاثين اللجنة الإحصائية وأعدته تحت إشراف أصدقاء الرئيس المعنيين بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
S'appuyant sur les conclusions des débats, le groupe de travail a préparé un projet de résolution qu'il soumettra, pour examen, à la trente-septième session de l'Assemblée générale, en septembre 2010. | UN | وبناءً على تلك المناقشات، أعدَّ فريق العمل مشروع قرار لتنظر فيه الجمعية العامة لمنظمة الطيران المدني الدولي في دورتها السابعة والثلاثين التي ستُعقد في أيلول/سبتمبر 2010. |
Le Guide législatif a été finalisé et adopté à la trente-septième session de la Commission en juillet 2004. | UN | وقد وُضع الدليل التشريعي في صيغته النهائية واعتُمد من جانب اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين التي عُقدت في تموز/يوليه 2004. |