Cet article réaffirme le droit inhérent à la vie des personnes handicapées sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | تؤكد هذه المادة من جديد الحق الأصيل في الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الغير. |
Cet article réaffirme le droit inhérent à la vie des personnes handicapées sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | تؤكد هذه المادة من جديد الحق الأصيل في الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الغير. |
87. La Rapporteuse spéciale a porté à l'attention du Gouvernement des allégations concernant la violation du droit à la vie des personnes suivantes. | UN | 87- أحاطت المقررة الخاصة الحكومة علماً بإدعاءات تتعلق بانتهاك الحق في الحياة للأشخاص التالي بيانهم. |
116. La Rapporteuse spéciale a transmis des allégations concernant la violation du droit à la vie des personnes suivantes : | UN | 116- وأرسلت المقررة الخاصة رسائل تتعلق بانتهاكات الحق في الحياة بالنيابة عن الأفراد الواردة أسماؤهم فيما يلي: |
I. Violations du droit à la vie des personnes ayant coopéré avec des représentants d'organes des Nations Unies chargés de | UN | طاء - انتهاكات الحق في الحياة لأفراد تعاونوا مع ممثلي |
Le Gouvernement indiquait en outre que, compte tenu des menaces dont avaient fait l=objet certains citoyens, la direction de la police départementale avait commandé une étude de ces menaces et une analyse de risque, de sorte que des mesures puissent être prises pour garantir le droit à la vie des personnes exposées. | UN | كما ذكرت الحكومة أنه نظراً للتهديدات الموجهة لبعض المواطنين فقد أمرت شرطة المحافظة بإجراء دراسة للتهديدات وتحليل للمخاطر، حتى يمكن اتخاذ تدابير لضمان الحق في الحياة للأشخاص المعرضين لهذه التهديدات. |
307. La Rapporteuse spéciale a également envoyé trois plaintes faisant état de violations du droit à la vie des personnes suivantes. | UN | 307- أرسلت المقررة الخاصة أيضاً ثلاث شكاوى من وقوع انتهاكات للحق في الحياة للأشخاص التالين. |
Le droit à la vie des personnes âgées de moins de 18 ans et l'obligation faite aux États de garantir aussi largement que possible l'exercice de ce droit sont également reconnus. | UN | ومن المعترف به أيضا الحق في الحياة للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، والالتزام المترتب على الدول بكفالة التمتع بهذا الحق إلى أقصى حد ممكن. |
402. La Rapporteuse spéciale a adressé au Gouvernement un appel urgent et neuf communications concernant la violation du droit à la vie des personnes mentionnées ci-après. | UN | 402- أحالت المقررة الخاصة نداء عاجلاً و9 رسائل إلى الحكومة تتعلق بانتهاكات الحق في الحياة للأشخاص التالية أسماؤهم. النداء العاجل |
328. Le Comité note avec une vive préoccupation que le droit inhérent à la vie des personnes de moins de 18 ans n'est pas pleinement garanti par la loi dans l'État partie. | UN | 328- تشعر اللجنة بقلق بالغ لأن القانون في الدولة الطرف لا يكفل بالكامل الحق الطبيعي في الحياة للأشخاص دون الثامنة عشرة من العمر. |
Les États devraient contribuer à garantir le droit à la vie des personnes autochtones handicapées en veillant à ce que les enfants handicapés soient inscrits dès leur naissance au registre de l'état civil, et prendre des mesures pour prévenir l'infanticide d'enfants handicapés. | UN | 64 - ينبغي للدول أن تساعد على ضمان الحق في الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية من خلال كفالة تسجيل الأطفال ذوي الإعاقة عند الولادة، واتخاذ التدابير اللازمة للحيلولة دون قتل الأطفال ذوي الإعاقة. |
128. La Rapporteuse spéciale a transmis des allégations concernant des violations du droit à la vie des personnes suivantes : | UN | 128- أرسلت المقررة الخاصة رسائل تتعلق بانتهاك الحق في الحياة بالنيابة عن الأفراد الوارد بيانهم فيما يلي: |
250. La Rapporteuse spéciale a transmis des allégations de violations du droit à la vie des personnes ci-après : | UN | 250- أرسلت المقررة الخاصة رسائل تتعلق بانتهاك الحق في الحياة بالنيابة عن الأفراد الوارد بيانهم فيما يلي: |
99. La Rapporteuse spéciale a transmis au Gouvernement indien des allégations de violations du droit à la vie des personnes suivantes : | UN | 99- أرسلت المقررة الخاصة الى الحكومة الرسائل المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة بالنيابة عن الأفراد الوارد بيانهم فيما يلي: |
I. Violations du droit à la vie des personnes ayant coopéré avec des représentants d'organes des Nations Unies | UN | طاء - انتهاكات الحق في الحياة لأفراد تعاونوا مـع ممثلي هيئات الأمم المتحدة |
I. Violations du droit à la vie des personnes ayant coopéré avec des représentants d'organes | UN | طاء - انتهاكات الحق في الحياة لأفراد تعاونوا مع ممثلي هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان (الأعمال الانتقامية) |
D. Violations du droit à la vie des personnes exerçant des | UN | دال - انتهاكات الحق في الحياة التي يتعرض لها أفراد يقومون بأنشطة سلميـة |
La Rapporteuse spéciale a réagi à ces informations en adressant des appels urgents aux Gouvernements des pays indiqués ciaprès qu'elle a priés de prendre les mesures nécessaires pour protéger le droit à la vie des personnes susmentionnées: Argentine, Bolivie, Colombie, Croatie, Équateur, Géorgie, Guatemala, Honduras, Inde, Mexique, Nicaragua, Ouzbékistan, République dominicaine et Turquie. | UN | وبناء عليه، وجهت المقررة الخاصة نداءات عاجلة، طلبت فيها من الحكومات المعنية أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية حق هؤلاء الأشخاص في الحياة. وأرسلت هذه النداءات إلى الحكومات التالية: الأرجنتين، إكوادور، أوزبكستان، بوليفيا، تركيا، الجمهورية الدومينيكية، جورجيا، غواتيمالا، كرواتيا، كولومبيا، المكسيك، نيكاراغوا، الهند، هندوراس. |