"à la vie politique nationale" - Translation from French to Arabic

    • في الحياة السياسية الوطنية
        
    • في السياسة الوطنية
        
    Ils ont pour mission d'œuvrer pour une participation des citoyens à la vie politique nationale. UN ومهمتها هي السعي نحو إشراك المواطنين في الحياة السياسية الوطنية.
    Toutefois, des dispositions clefs des Accords ne sont toujours pas appliquées, notamment celles concernant l'intégration d'éléments des groupes armés à la vie politique nationale. UN غير أن أحكاما رئيسية في الاتفاقات لم تنفَّذ بعد، بما في ذلك إدماج عناصر من الجماعات المسلحة في الحياة السياسية الوطنية.
    Mais les sociétés démocratiques sont confrontées à l'émergence dans le giron des partis démocratiques d'organisations politiques d'extrême-droite d'un genre nouveau " capables de prendre une part effective à la vie politique nationale jusqu'à en bousculer les rapports de force traditionnels. UN إلا أن المجتمعات الديمقراطية تواجه بظهور منظمات سياسية، داخل اﻷحزاب الديمقراطية، تنتمي الى يمين متطرف من نوع جديد، وهي منظمات قادرة على أن تؤدي دورا فعليا في الحياة السياسية الوطنية يصل الى التسبب في قلب موازين القوى التقليدية فيها.
    La participation des femmes à la vie politique nationale reste modeste. UN 111 - تظل مشاركة المرأة في السياسة الوطنية منخفضة.
    Les AfroGuyaniens avec lesquels l'experte indépendante s'est entretenue lui ont expliqué qu'ils ne pouvaient pas participer pleinement à la vie politique nationale et ne jouissaient pas dans la pratique de l'égalité de droits dans de nombreux domaines, notamment l'emploi et la participation à la vie économique. UN ووصف الغيانيون المنحدرون من أصل أفريقي لدى لقائهم بالخبيرة المستقلة شعورهم بالحرمان من التمتع بصوت ونصيب كاملين في السياسة الوطنية ومن التمتع بالحقوق على قدم المساواة في العديد من ميادين الحياة، بما فيها فرص العمل والمشاركة الاقتصادية.
    Il a énuméré les initiatives prises par son gouvernement, notamment la ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, et les mesures qu'il avait prises pour promouvoir l'éducation des filles, l'emploi des femmes et leur participation à la vie politique nationale. UN وأشار الى المبادرات التي قامت بها حكومته، بما فيها التصديق على اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والحث على تعليم البنات وعمالة المرأة ومشاركتها في الحياة السياسية الوطنية.
    Il a énuméré les initiatives prises par son gouvernement, notamment la ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, et les mesures qu'il avait prises pour promouvoir l'éducation des filles, l'emploi des femmes et leur participation à la vie politique nationale. UN وأشار إلى المبادرات التي قامت بها حكومته، بما فيها التصديق على اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والحث على تعليم البنات وعمالة المرأة ومشاركتها في الحياة السياسية الوطنية.
    L'accord, parrainé par le Gouvernement libyen, prévoyait la fin des hostilités, le retour au Tchad du Mouvement national, l'intégration de ses combattants dans l'armée ou la fonction publique et la participation du Mouvement à la vie politique nationale. UN وينص الاتفاق، الذي رعته حكومة الجماهيرية العربية الليبية، على إنهاء الأعمال العدائية، وعودة الحركة الوطنية إلى تشاد، ودمج مقاتليها في الجيش أو الخدمة المدنية، ومشاركة الحركة في الحياة السياسية الوطنية.
    Les auteurs ne peuvent se fonder sur leur échec dans la procédure judiciaire afin d'invoquer une telle discrimination dans la mesure où ils ne militent dans aucun parti politique au Burkina Faso, n'y vivent pas, et ne prennent pas directement part à la vie politique nationale. UN ولا يمكن لأصحاب البلاغ الاستناد إلى فشلهم في الإجراء القضائي للاحتجاح بمثل ذلك التمييز حيث إن أفراد تلك الأسرة لا ينتمون إلى أي حزب سياسي في بوركينا فاسو ولا يعيشون هناك ولا يشاركون بشكل مباشر في الحياة السياسية الوطنية.
    :: Un séminaire à l'intention de fonctionnaires de ministères clefs et de représentants de partis politiques et de groupes de la société civile sur la prise en compte systématique de la question de l'égalité des sexes dans les programmes de développement et sur le renforcement de la participation des femmes à la vie politique nationale UN :: تنظيم حلقة دراسية واحدة للمسؤولين من الوزارات الرئيسية ولممثلي الأحزاب السياسية ومجموعات المجتمع المدني بشأن تعميم المنظور الجنساني في البرامج الإنمائية وزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية الوطنية
    :: Services consultatifs et 1 séminaire à l'intention de fonctionnaires de ministères clefs et de représentants de partis politiques et de groupes de la société civile sur la prise en compte systématique de la question de l'égalité des sexes dans les programmes de développement et sur l'élargissement de la participation des femmes à la vie politique nationale UN :: تقديم خدمات المشورة وعقد حلقة عمل واحدة لمسؤولي الوزارات الرئيسية وممثلي الأحزاب السياسية ومجموعات المجتمع المدني بشأن مراعاة المنظور الجنساني في البرامج الإنمائية وزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية الوطنية
    La représentante d'El Salvador a souligné toute l'importance que son gouvernement attachait à la participation de la femme à la vie politique nationale et à l'accès des femmes aux postes de décision dans l'arène politique. UN 235 - وأكدت ممثلة السلفادور اهتمام الحكومة الكبير بمشاركة المرأة في الحياة السياسية الوطنية ووصولها إلى مناصب اتخاذ القرارات السياسية.
    La représentante d'El Salvador a souligné toute l'importance que son gouvernement attachait à la participation de la femme à la vie politique nationale et à l'accès des femmes aux postes de décision dans l'arène politique. UN 235 - وأكدت ممثلة السلفادور اهتمام الحكومة الكبير بمشاركة المرأة في الحياة السياسية الوطنية ووصولها إلى مناصب اتخاذ القرارات السياسية.
    h) Droit de participer à la vie politique nationale indonésienne, notamment droit de voter lors des élections générales et d'être élu au Parlement national indonésien ou nommé à l'Assemblée consultative du Peuple; UN )ح( الحق في المشاركة في الحياة السياسية الوطنية اﻹندونيسية، بما في ذلك الحق في التصويت في الانتخابات العامة وفي الانتخاب كأعضاء في البرلمان الوطني اﻹندونيسي أو في التعيين كأعضاء في الجمعية الاستشارية الشعبية؛
    En ce qui concerne sa capacité à faire évoluer en profondeur la participation des femmes à la vie publique et politique et l'influence qu'elles peuvent y exercer, l'indicateur 3.3 portant sur la représentation parlementaire des femmes s'est révélé utile en faisant connaître l'accroissement de leur participation à la vie politique nationale. UN ومن حيث قدرة المؤشر 3 -3، المتعلق بالتمثيل البرلماني للمرأة، على إحداث تغيير تحويلي في مشاركة المرأة وتأثيرها في الحياة العامة والسياسية، فقد كان هذا المؤشر مفيدا في أنه يعطي صورة عن معدل الزيادة في السياسة الوطنية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more