"à la vie publique et privée" - Translation from French to Arabic

    • في الحياة العامة والخاصة
        
    La participation des femmes à la vie publique et privée s'est par ailleurs considérablement améliorée. UN وقد تحسنت إلى حد كبير مشاركة المرأة في الحياة العامة والخاصة.
    Il est impératif d'améliorer la communication entre les hommes et les femmes, ainsi que la compréhension de leurs responsabilités respectives et conjointes, de telle sorte que l'égalité des hommes et des femmes dans leur participation à la vie publique et privée soit reconnue. UN فمن اﻷساسي تحسين الاتصال بين الرجل والمرأة، وتحسين فهم مسؤوليات كل منهما والمسؤوليات المشتركة بينهما، حتى يصبح الرجل والمرأة شريكين متكافئين في الحياة العامة والخاصة.
    La participation égale à la vie publique et privée avec le partage des responsabilités y compris en matière de sexualité et de santé génésique présupposent une coopération et une communication ouverte entre les femmes et les hommes: UN أن المشاركة المتساوية في الحياة العامة والخاصة مع تقاسم المسؤوليات في ميدان الجنسية والصحة الإنجابية وهذا يفترض تعاونا واتصالا مفتوحا بين المرأة والرجل.
    Ils ont noté que, de l'avis général des ONG, le Gouvernement avait fort bien présenté la situation des femmes mais considéraient que des problèmes persistaient dans le domaine juridique et en ce qui concerne la participation des femmes à la vie publique et privée. UN ولاحظ اﻷعضاء أن النظرة العامة للمنظمات غير الحكومية ترى أن الحكومة قد عرضت الحالة بشكل جيد للغاية، غير أنهم يرون أنه لا تزال ثمة مشاكل في المجالات القانونية وفي اشتراك المرأة في الحياة العامة والخاصة.
    Ils ont noté que, de l'avis général des ONG, le Gouvernement avait fort bien présenté la situation des femmes mais considéraient que des problèmes persistaient dans le domaine juridique et en ce qui concerne la participation des femmes à la vie publique et privée. UN ولاحظ اﻷعضاء أن النظرة العامة للمنظمات غير الحكومية ترى أن الحكومة قد عرضت الحالة بشكل جيد للغاية، غير أنهم يرون أنه لا تزال ثمة مشاكل في المجالات القانونية وفي اشتراك المرأة في الحياة العامة والخاصة.
    Si l'on veut garantir aux femmes panaméennes l'égalité des chances, il faut non seulement perfectionner et compléter le cadre normatif qui consacre le principe de l'égalité, mais aussi modifier les comportements, les habitudes et les structures sociales qui empêchent les femmes de s'épanouir pleinement et de participer à la vie publique et privée. UN فلكي تتمكن المرأة البنمية من تحقيق تكافؤ الفرص، لا يلزمها فحسب تحسين واستكمال التطوير التشريعي لمبدأ المساواة، بل ينبغي لها أيضا تغيير أنماط السلوك والحياة والهياكل الاجتماعية التي تعيق تطور شخصية المرأة على نحو طبيعي وتحول دون مشاركتها في الحياة العامة والخاصة.
    Les actions et mesures de la Grèce portent à la fois sur les niveaux institutionnel et législatif, les secteurs de l'information, de la formation permanente, de l'éducation, de l'emploi et de la santé ainsi que les relations familiales et la participation des femmes à la vie publique et privée. UN وتتعلق الإجراءات والتدابير التي اتخذتها اليونان بالمستويات المؤسسية والتشريعية على السواء وتغطي قطاعات المعلومات والإعلام والتوعية والتدريب والتعليم المستمرين إضافة إلى العمالة والرعاية الصحية والعلاقات الأسرية ومشاركة المرأة في الحياة العامة والخاصة.
    Ce projet a également abouti à la publication d'un manifeste intitulé Para uma Sociedade Activa (Pour une société active), qui remet en question notre mode de vie et notre répartition des pouvoirs entre les sexes et défend l'égalité des chances, la participation à la vie publique et privée et la nécessité de définir une nouvelle conception du travail qui tienne compte de la vie familiale. UN ونشر هذا المشروع أيضا بيان رسميا بعنوان " من أجل مجتمع نشط " ، يشكك في الطريقة التي نعيش بها ونوزع السلطات بين الجنسين، ويشجع تكافؤ الفرص، والاشتراك في الحياة العامة والخاصة والحاجة إلى فهم جديد للعمل الذي يولي الاعتبار للحياة اﻷسرية.
    M. Benamadi (Algérie) estime que les TIC sont un vecteur de croissance et de développement et ont une incidence positive sur l'emploi et la protection sociale, les relations entre entreprises et consommateurs et la participation des citoyens à la vie publique et privée. UN ٥٣ - السيد بن حمادي (الجزائر): قال إن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات عامل محرك للنمو والتنمية، ولها أثر إيجابي على العمالة والحماية الاجتماعية، والعلاقات بين الشركات والمستهلكين، ومشاركة المواطنين في الحياة العامة والخاصة.
    135.84 Renforcer encore l'action nationale visant à éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes, y compris les MGF, et prendre toutes les mesures nécessaires pour permettre aux femmes de participer à la vie publique et privée dans des conditions d'égalité avec les hommes (Slovénie); UN 135-84- تكثيف الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف في حق المرأة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، واتخاذ جميع التدابير الضرورية لتمكين النساء من المشاركة في الحياة العامة والخاصة على قدم المساواة مع الرجل (سلوفينيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more