Le Haut Commissaire a été prié de présenter aux présidents un rapport sur cette question à leur prochaine réunion. | UN | وقد طلب إلى المفوض السامي تقديم تقرير إلى الرؤساء بشأن هذه المسألة في اجتماعهم المقبل. |
Il suggère que le Comité demande aux présidents de réexaminer la décision à leur prochaine réunion. | UN | واقترح أن تطلب اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من الرؤساء إعادة النظر في هذا القرار في اجتماعهم المقبل. |
Les hauts responsables ont convenu d'attendre les résultats de cette évaluation et de revenir sur la question à leur prochaine réunion. | UN | واتفقوا على انتظار نتائج التقييم والنظر في هذه المسألة من جديد في اجتماعهم المقبل. |
Le Groupe fera rapport aux États parties à leur prochaine réunion sur les travaux qu'il aura effectués. | UN | وسيقدم الفريق تقريراً عن الأعمال المضطلع بها إلى الاجتماع المقبل للدول الأطراف. |
Le Groupe fera rapport aux États parties à leur prochaine réunion sur les travaux qu'il aura effectués. > > . | UN | وسيقدم الفريق تقريراً عن الأعمال المضطلع بها إلى الاجتماع المقبل للدول الأطراف " . |
Il a prié les examinateurs principaux de se pencher sur cette question à leur prochaine réunion. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من القائمين بالاستعراض الرئيسيين النظر في هذه المسألة في اجتماعهم القادم. |
Nous espérons qu'à leur prochaine réunion, les États parties pourront se prononcer sur ces questions importantes après s'en être saisis. | UN | ويحدونا اﻷمل أن تتمكن الدول اﻷطراف في اجتماعها المقبل من النظر في هذه المسائل الهامة والبت فيها. |
1. Le Groupe de travail spécial conjoint devrait formuler des recommandations communes pour renforcer de la coopération et la coordination administratives et programmatiques entre les trois conventions, en vue de les transmettre aux Conférences des Parties à ces conventions, à leur prochaine réunion. | UN | 1 - يتعين أن يعد الفريق العامل المشترك المخصص توصيات مشتركة بشأن تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الاتفاقيات الثلاث على المستويين الإداري والبرنامجي لتقديمها للاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف في كل اتفاقية. |
Les fournisseurs sont convenus d'examiner cette proposition à leur prochaine réunion, sur la base d'informations complémentaires que fourniraient les ÉtatsUnis. | UN | واتَّفق مقدِّمو الخدمات على النظر في هذا الاقتراح في اجتماعهم المقبل بناءً على مزيد من المعلومات تقدِّمها الولايات المتحدة. |
Les présidents décident qu'à leur prochaine réunion, ils donneront aux représentants des organisations non gouvernementales la possibilité de présenter leur point de vue. Cela ne les empêchera évidemment pas d'intervenir, le cas échéant, durant toute la réunion. | UN | ويوافق رؤساء الهيئات على أهمية إتاحة فرصة محددة في اجتماعهم المقبل للمنظمات غير الحكوميــة ﻹبداء آرائهم، على ألا يُشكل ذلك إخلالا على أي نحو بمشاركتهم في المراحل المناسبة من الاجتماع ككل. |
Les chefs d'État ont en outre pris note du souhait des Gouvernements kényan et soudanais de devenir partie à l'Accord-cadre et ont accepté d'accueillir ces pays à leur prochaine réunion. | UN | وبالإضافة إلى هذا، أحاط رؤساء الدول علما بطلب حكومتي كينيا والسودان الانضمام إلى الإطار، واتفقوا على الترحيب بهاتين الدولتين في اجتماعهم المقبل. |
D'autres recommandations ont été formulées à l'intention des équipes de pays des Nations Unies concernées et seront communiquées aux partenaires extérieurs ainsi qu'aux représentants spéciaux du Secrétaire général à leur prochaine réunion. | UN | وقدمت توصيات أخرى إلى كل من الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وسوف تقدم إلى الشركاء الخارجيين والممثلين الخاصين في اجتماعهم المقبل. |
Je crois que nous avons eu raison de plaider en faveur d'un rôle essentiel pour le processus intergouvernemental, et pour l'ONU en particulier, dans la décision prise récemment par les dirigeants du Groupe des Sept d'essayer d'examiner certaines de ces questions à leur prochaine réunion. | UN | وأعتقد أن في القرار اﻷخير الذي اتخذه رؤساء مجموعة الدول السبع بمحاولة دراسة بعض هذه المسائل في اجتماعهم المقبل ما يشهد بصحة موقفنا في النصح بإسناد دور رئيسي في هذا الصدد إلى الجهود المشتركة بين الحكومات وإلى اﻷمم المتحدة بوجه خاص. |
24. Encourage les présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à poursuivre, à leur prochaine réunion, le processus de réforme visant à améliorer l'application effective de ces instruments; | UN | ٤٢- تشجع رؤساء هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان على أن يواصلوا في اجتماعهم المقبل عملية اﻹصلاح الرامية إلى تحسين فعالية تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان؛ |
Le Groupe fera rapport aux États parties à leur prochaine réunion sur les travaux qu'il aura effectués. > > . | UN | وسيقدم الفريق تقريراً عن الأعمال المضطلع بها إلى الاجتماع المقبل للدول الأطراف " . |
Le Groupe fera rapport aux États parties à leur prochaine réunion sur les travaux qu'il aura effectués. > > . | UN | وسيقدم الفريق تقريراً عن الأعمال المضطلع بها إلى الاجتماع المقبل للدول الأطراف " . |
Le Groupe fera rapport aux États parties à leur prochaine réunion sur les travaux qu'il aura effectués. > > . | UN | وسيقدم الفريق تقريراً عن الأعمال المضطلع بها إلى الاجتماع المقبل للدول الأطراف " . |
Les chefs de gouvernement comptent recevoir à leur prochaine réunion intersessions un document dans lequel seront traitées en détail les questions touchant aux investissements en faveur du tourisme. Ce document sera présenté après examen par les ministres du tourisme et des finances de la région. | UN | يتوقع رؤساء الحكومات أن يتلقوا في اجتماعهم القادم من الاجتماعات التي تعقد بين الدورات ورقة شاملة عن المسائل المتصلة بالاستثمار في مجال السياحة، وستقدم هذه الورقة بعد أن ينظر فيها وزراء السياحة والمالية لبلدان المنطقة. |
Mme Quesney en appelle aux États parties pour qu'ils adoptent un nouveau protocole à leur prochaine réunion, en 2003, et pour que cet instrument couvre les conflits armés non internationaux, la majorité des conflits entrant aujourd'hui dans cette catégorie. | UN | ودعت السيدة كينيه الدول الأطراف إلى اعتماد بروتوكول جديد في اجتماعها المقبل في عام 2003، ولجعل هذا الصك يغطي النزاعات المسلحة غير الدولية، ذلك أن أغلبية النزاعات تندرج اليوم في هذه الفئة. |
1. Le Groupe de travail spécial conjoint devrait formuler des recommandations communes pour renforcer de la coopération et la coordination administratives et programmatiques entre les trois conventions, en vue de les transmettre aux Conférences des Parties à ces conventions, à leur prochaine réunion. | UN | 1 - يتعين أن يعد الفريق العامل المشترك المخصص توصيات مشتركة بشأن تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الاتفاقيات الثلاث على المستويين الإداري والبرنامجي لتقديمها للاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف في كل اتفاقية. |
Il faut espérer que les parties consultatives envisageront sérieusement d'inviter le Secrétaire général ou son représentant à participer à leur prochaine réunion. | UN | ويرجى أن تدرس اﻷطراف الاستشارية جديا دعوة اﻷمين العام أو ممثله للاشتراك في الاجتماع القادم. |
Ils ont chargé le Conseil permanent de se saisir en priorité de cette question et de leur faire part de ses conclusions à leur prochaine réunion, en tenant compte des débats du Conseil permanent consécutifs à la proposition de la France relative à l'abstention constructive. | UN | وأوكل الوزراء إلى المجلس الدائم مهمة تناول هذه المسألة مع إيلائها أولوية، وتقديم تقرير عن النتائج التي يتوصل إليها في اجتماعه المقبل واضعا في الحسبان المناقشات التي دارت في المجلس الدائم في أعقاب الاقتراح الفرنسي بشأن الامتناع البناء. |