"à leur trafic" - Translation from French to Arabic

    • بالاتجار بها
        
    • من الاتجار بها
        
    • الاتجار بها أو
        
    Mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à protéger les biens culturels, eu égard en particulier à leur trafic UN التدابير اللازمة في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية لحماية الممتلكات الثقافية، وبخاصة فيما يتعلق بالاتجار بها
    Renforcement des mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à protéger les biens culturels, eu égard en particulier à leur trafic UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لحماية الممتلكات الثقافية، وبخاصة فيما يتعلق بالاتجار بها
    Mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à protéger les biens culturels, en particulier eu égard à leur trafic UN التدابير اللازمة في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية لحماية الممتلكات الثقافية، وبخاصة فيما يتعلق بالاتجار بها
    III. Renforcement des mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à protéger les biens culturels, eu égard en particulier à leur trafic UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل حماية الممتلكات الثقافية، وخاصة من الاتجار بها
    Mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à protéger les biens culturels, en particulier eu égard à leur trafic UN التدابير اللازمة في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية لحماية الممتلكات الثقافية، وخاصة من الاتجار بها
    Mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à protéger les biens culturels, en particulier eu égard à leur trafic UN التدابير اللازمة في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية لحماية الممتلكات الثقافية، وخاصة من الاتجار بها
    La Macédoine est de ceux que préoccupe vivement le fait qu'une des menaces les plus graves qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales est le risque de voir des acteurs non étatiques se procurer des armes nucléaires, chimiques ou biologiques ou leurs vecteurs, en mettre au point, se livrer à leur trafic ou en faire usage à des fins terroristes. UN وتشاطر مقدونيا غيرها من البلدان قلقها العميق من إمكانية حيازة جهات من غير الدول أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو وسائل إيصالها أو استحداثها أو الاتجار بها أو استخدامها لأغراض إرهابية باعتباره أحد التهديدات الأشد خطورة التي تحيق بالسلم والأمن الدوليين في هذه الأيام.
    Renforcement des mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à protéger les biens culturels, eu égard en particulier à leur trafic UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لحماية الممتلكات الثقافية، وبخاصة فيما يتعلق بالاتجار بها
    Projet de résolution IV Renforcement des mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à protéger les biens culturels, eu égard en particulier à leur trafic UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لحماية الممتلكات الثقافية، وبخاصة فيما يتعلق بالاتجار بها
    66/180 Renforcement des mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à protéger les biens culturels, eu égard en particulier à leur trafic UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لحماية الممتلكات الثقافية، وبخاصة فيما يتعلق بالاتجار بها
    Dispositions visant à renforcer les mesures de prévention du crime et de justice pénale pour protéger les biens culturels, eu égard en particulier à leur trafic UN تدابير لتدعيم إجراءات التصدّي المتّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل حماية الممتلكات الثقافية، وبخاصة فيما يتعلق بالاتجار بها
    eu égard en particulier à leur trafic: examen du Traité type UN وبخاصة فيما يتعلق بالاتجار بها: استعراض المعاهدة النموذجية
    eu égard en particulier à leur trafic: Examen du Traité type UN الثقافية، وبخاصة فيما يتعلق بالاتجار بها: استعراض
    Mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à protéger les biens culturels, en particulier eu égard à leur trafic UN التدابير اللازمة في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية لحماية الممتلكات الثقافية، وخاصة من الاتجار بها
    Renforcement des mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à protéger les biens culturels, en particulier eu égard à leur trafic UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل حماية الممتلكات الثقافية، وخاصة من الاتجار بها
    Renforcement des mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à protéger les biens culturels, en particulier eu égard à leur trafic UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل حماية الممتلكات الثقافية، وخاصة من الاتجار بها
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à protéger les biens culturels, en particulier eu égard à leur trafic UN تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لحماية الممتلكات الثقافية، وخاصة حمايتها من الاتجار بها
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à protéger les biens culturels, en particulier eu égard à leur trafic UN تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لحماية الممتلكات الثقافية، وبخاصة حمايتها من الاتجار بها
    État des incidences financières du projet de résolution intitulé " Mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à protéger les biens culturels, en particulier eu égard à leur trafic " UN بيان مالي بشأن مشروع القرار المعنون " التدابير اللازمة في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية لحماية الممتلكات الثقافية، وخاصة من الاتجار بها "
    Redoutant que des acteurs non étatiques puissent acquérir, produire, utiliser des matières nucléaires et radiologiques ou se livrer à leur trafic à des fins terroristes, définissant ainsi une nouvelle menace asymétrique, nous entendons réaliser des progrès tangibles fondés sur des mesures effectives, pragmatiques et consensuelles en vue d'intensifier les efforts déployés au niveau international. UN 19 - وإذ يساورنا القلق بشأن احتمال حيازة الجهات من غير الدول للمواد النووية والمواد المشعة أو تطويرها أو الاتجار بها أو استخدامها لأغراض إرهابية، مما يشكل تهديداً جديداً غير متناظر، فإننا نعتزم تحقيق تقدم ملموس على أساس التدابير الفعالة والعملية والتوافقية المتخذة لتعزيز الجهود الدولية.
    Redoutant que des acteurs non étatiques puissent acquérir, produire, utiliser des matières nucléaires et radiologiques ou se livrer à leur trafic à des fins terroristes, définissant ainsi une nouvelle menace asymétrique, nous entendons réaliser des progrès tangibles fondés sur des mesures effectives, pragmatiques et consensuelles en vue d'intensifier les efforts déployés au niveau international. UN 19 - وإذ يساورنا القلق بشأن احتمال حيازة الجهات من غير الدول للمواد النووية والمواد المشعة أو تطويرها أو الاتجار بها أو استخدامها لأغراض إرهابية، مما يشكل تهديداً جديداً غير متناظر، فإننا نعتزم تحقيق تقدم ملموس على أساس التدابير الفعالة والعملية والتوافقية المتخذة لتعزيز الجهود الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more