"à leurs sièges" - Translation from French to Arabic

    • في مقارها المحددة
        
    • مقر كل مؤسسة من
        
    • مؤسسة من مؤسساتها
        
    • على مستوى المقار
        
    • في مقرها المحدد
        
    Néanmoins, l'Assemblée générale devrait approuver une dérogation aux dispositions de sa résolution 40/243 du 18 décembre 1985, qui stipule que tous les organes doivent prévoir de se réunir à leurs sièges respectifs, dans le cas des réunions que le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien tiendrait ailleurs qu'à son siège. UN وسيكون من اللازم أن توافق الجمعية العامة على استثناء الاجتماعات الوارد تفصيلها في المرفقين الملحقين بهذه الوثيقة والمقرر عقدها بعيدا عن المقر المحدد للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف من أحكام قرارها ٤٠/٢٤٣ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥، الذي يقضي بعقد الهيئات لاجتماعاتها في مقارها المحددة.
    20. Exhorte le Secrétaire général à encourager les organismes des Nations Unies à veiller à ce que les Africains, hommes et femmes, soient représentés de façon effective et équitable aux postes de responsabilité et de décision, aussi bien à leurs sièges que dans leurs bureaux extérieurs régionaux ; UN 20 - تحث الأمين العام على تشجيع منظومة الأمم المتحدة على العمل من أجل كفالة التمثيل الفعال والعادل للرجال والنساء الأفارقة في المستويات العليا ومستويات وضع السياسات في مقر كل مؤسسة من مؤسساتها وفي ميادين عملياتها الإقليمية؛
    32. Rappelle sa résolution 63/250 du 24 décembre 2008 sur la gestion des ressources humaines et exhorte le Secrétaire général, dans le respect des règles et règlements applicables, à encourager les organismes des Nations Unies à assurer la représentation effective et équitable des Africains, hommes et femmes, aux postes de responsabilité et de décision, aussi bien à leurs sièges que dans leurs zones d'opérations régionales ; UN 32 - تشير إلى قرارها 63/250 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008 المتعلق بإدارة الموارد البشرية، وتحث الأمين العام على تشجيع منظومة الأمم المتحدة على العمل، في إطار القواعد والأنظمة المعمول بها، من أجل كفالة التمثيل الفعال والعادل للرجال والنساء الأفارقة في المستويات العليا ومستويات وضع السياسات في مقر كل مؤسسة من مؤسساتها وفي ميادين عملها على الصعيد الإقليمي؛
    De plus, certains organismes (à savoir la FAO, le PNUE et ONU-Habitat) ont créé à leurs sièges respectifs des comités consultatifs sur les partenariats qui fournissent des conseils et/ou examinent la sélection des principaux partenaires. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت بعض المؤسسات (الفاو، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وموئل الأمم المتحدة) لجاناً استشارية على مستوى المقار تُعنى بتقديم التوجيه فيما يتعلق بالشراكات و/أو تقوم باستعراض اختيار الشركاء الرئيسيين.
    Dans ce paragraphe, l'Assemblée générale a réaffirmé que les organes de l'Organisation des Nations Unies doivent prévoir de se réunir à leurs sièges respectifs. UN فقد أعادت الجمعية العامة التأكيد في تلك الفقرة على أن تخطط هيئات الأمم المتحدة للاجتماع كلٌّ في مقرها المحدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more