"à long terme de l'organisation" - Translation from French to Arabic

    • الطويلة الأمد
        
    • المنظمة في الأجل الطويل
        
    • الطويلة الأجل للمنظمة
        
    • الأطول أجلا للمنظمة
        
    • المنظمة على المدى البعيد
        
    • المنظمة الأطول أجلاً
        
    • المنظمة الطويلة الأجل
        
    • طويل الأجل للمنظمة
        
    À cette fin, disposer d'exemples précis tirés d'engagements à long terme de l'Organisation UN وهذا يتطلب مجموعة أمثلة معدّة جيدا مستقاة من الأنشطة الطويلة الأمد التي اضطلعت بها المنظمة.
    Définition d'une vision stratégique à long terme de l'Organisation. UN ● بيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد.
    Les discussions sur le sujet sont en cours, l'objectif étant d'aboutir à une solution qui soit dans le meilleur intérêt à long terme de l'Organisation. UN ٤١ - وما زالت المناقشات جارية حول هذه المسألة بهدف التوصّل إلى نتيجة تصبّ في مصلحة المنظمة في الأجل الطويل.
    Il importe de veiller à ce que chaque projet d'investissement repose sur des stratégies favorisant la souplesse d'utilisation de l'espace de travail et des hypothèses de planification rationnelles tenant compte des besoins à long terme de l'Organisation. L'Union européenne encourage le Secrétariat à réfléchir aux modalités d'intégration de ces aspects dans la conception des bâtiments. UN ١٨ - واستطرد قائلا إن استراتيجيات الاستخدام المرن لأماكن العمل وافتراضات التخطيط السليمة القائمة على احتياجات المنظمة في الأجل الطويل فينبغي أن تشكل جزءا من كل مشروع رأسمالي؛ وإن الاتحاد الأوروبي يشجع الأمانة العامة على بحث سبل إدماج تلك الجوانب في تصميم البناء.
    Le maintien de la paix a donc fait partie des objectifs à long terme de l'Organisation dès sa création. UN وبالتالي، فإن حفظ السلام يشكل جزءا من الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة منذ إنشائها.
    L'Assemblée devrait continuer de réfléchir aux objectifs stratégiques à long terme de l'Organisation avant de prendre une décision sur ces propositions. UN وينبغي أن تواصل الجمعية البحث في الأهداف الاستراتيجية الطويلة الأجل للمنظمة قبل اتخاذ قرار بشأن تلك المقترحات.
    Comme le veut la pratique établie, les objectifs exposés dans le deuxième volet (plan-programme biennal) ne sont pas limités à une période de deux ans et contribuent donc aux objectifs généraux à long terme de l'Organisation. UN 8 - وتمشيا مع الممارسات السابقة، لا تقتصر الأهداف الواردة في الجزء الثاني: الخطة البرنامجية لفترة السنتين، على فترة سنتين، وهي تسهم بالتالي في تحقيق الأهداف الشاملة الأطول أجلا للمنظمة.
    Les responsabilités en matière de ressources humaines ont été largement déléguées aux directeurs de programme, qui ont tendance à se préoccuper de leurs besoins immédiats plutôt que des intérêts à long terme de l'Organisation. UN وأشار إلى أن المسؤوليات الخاصة بالموارد البشرية فوضت على نطاق واسع لمديري البرامج، الذين يركزون في الغالب على احتياجاتهم الآنية وليس على مصالح المنظمة على المدى البعيد.
    Le Comité a réaffirmé l'importance des objectifs à long terme de l'Organisation, qui devaient lui permettre d'atteindre ses buts. UN 55 - وأعربت اللجنة مجدداًُ عن أهمية أهداف المنظمة الأطول أجلاً التي تبغي ضمان تحقيق أهدافها بالكامل.
    Définition d'une vision stratégique à long terme de l'Organisation. UN ● بيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد.
    IDB.30/Dec.9 Vision stratégique à long terme de l'Organisation UN م ت ص-30/م-9 رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد
    IDB.30/Dec.9 VISION STRATÉGIQUE à long terme de l'Organisation UN م ت ص-30/م-9 رؤيــة اليونيــدو الاستراتيجيــة الطويلة الأمد
    Vision stratégique à long terme de l'Organisation. UN رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد.
    Condition 3: Les objectifs à long terme de l'Organisation ont été clairement définis. UN المعيار 3: صوغ الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة بوضوح.
    Le passif à long terme de l'Organisation lié aux engagements au titre des prestations de décès et d'invalidité servies au personnel des opérations de maintien de la paix est soumis à une évaluation actuarielle, constaté dans les comptes de la Réserve et porté dans les états financiers des opérations de maintien de la paix. UN وتُقيَّم اكتوارياً الالتزامات الطويلة الأجل للمنظمة المتعلقة بوفاة موظفين أو إصابتهم بالعجز في عمليات حفظ السلام وتُسجل في صندوق احتياطي وتُدرج في البيانات المالية لعمليات حفظ السلام.
    Le plan à moyen terme devrait alors être structuré de façon à établir clairement les liens entre les objectifs stratégiques à long terme de l'Organisation et chacun des programmes figurant dans le programme et les budgets biennaux. UN وينبغي بعد ذلك هيكلة الخطة المتوسطة الأجل بحيث تتضمن روابط واضحة بين الأهداف الاستراتيجية الطويلة الأجل للمنظمة وكل من البرامج في برنامج وميزانيتي فترات السنتين.
    Comme le veut la pratique établie, les objectifs exposés dans le deuxième volet (plan-programme biennal) ne sont pas limités à une période de deux ans et contribuent donc aux objectifs généraux à long terme de l'Organisation. UN وتمشيا مع الممارسات السابقة، لا تقتصر الأهداف الواردة في الجزء الثاني: الخطة البرنامجية لفترة السنتين، على فترة سنتين، وهي تسهم بالتالي في تحقيق الأهداف الشاملة الأطول أجلا للمنظمة.
    Comme le veut la pratique établie, les objectifs exposés dans le deuxième volet (plan-programme biennal) ne sont pas limités à une période de deux ans et contribuent donc aux objectifs généraux à long terme de l'Organisation. UN 8 - وتمشيا مع الممارسات السابقة، لا تقتصر الأهداف الواردة في الجزء الثاني: الخطة البرنامجية لفترة السنتين، على فترة سنتين، وهي تسهم بالتالي في تحقيق الأهداف الشاملة الأطول أجلا للمنظمة.
    L'Assemblée générale voudra peut-être déterminer cette proportion en se fondant sur le nombre de postes permanents inscrits au budget ordinaire, de façon qu'il y ait un rapport entre les ressources à long terme de l'Organisation et le nombre global d'engagements pour une période de longue durée accordés aux fonctionnaires. UN وقد تود الجمعية العامة أن تحدد هذه النسبة على أساس عدد الوظائف الثابتة المدرجة في الميزانية العادية، بحيث تربط العدد اﻹجمالي للالتزامات التعاقدية الطويلة اﻷجل الممنوحة للموظفين بموارد المنظمة على المدى البعيد.
    On s'est félicité des explications claires données à la section II (Objectifs à long terme de l'Organisation). UN 48 - ورُحِّب بالتفسير الواضح الوارد في الفرع الثاني، " أهداف المنظمة الأطول أجلاً " .
    Le séminaire, qui a rassemblé des professionnels venus d'Éthiopie, du Kenya, d'Ouganda, de la République-Unie de Tanzanie et du Soudan du Sud, a permis aux participants d'échanger des vues et de prendre connaissance des stratégies à long terme de l'Organisation. UN وقد شارك فيها مهنيون من إثيوبيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب السودان وكينيا، وأقام المشاركون خلالها علاقات شبكية فيما بينهم اطّلعوا على استراتيجيات المنظمة الطويلة الأجل.
    On nous demande de mettre la mise en œuvre des Objectifs du Millénaire pour le développement en bonne voie, un but central à long terme de l'Organisation. UN ومطلوب منا أن نضع عملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على مسارها الصحيح، بوصفها هدفاً مركزياً طويل الأجل للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more