"à long terme des activités" - Translation from French to Arabic

    • الطويلة الأجل لأنشطة
        
    • الطويلة الأجل للأنشطة
        
    • الطويل الأجل للأنشطة
        
    • الطويلة الأمد لأنشطة
        
    • طويل الأجل للأنشطة
        
    • طويلة الأجل للأنشطة
        
    Le fruit des travaux du Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales est un point récent à noter. UN وتجدر الإشارة إلى النتائج الختامية لأعمال الفريق العامل المعني بالاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي التي صدرت مؤخراً.
    Les résultats provisoires du travail du Sous-Comité scientifique et technique sur l'ébauche des lignes directrices proposées sur la viabilité à long terme des activités spatiales constituent aussi un pas en avant. UN وقال إن النتائج المؤقتة لعمل اللجنة الفرعية العلمية والتقنية المتعلق بمشروع المبادئ التوجيهية المقترحة بشأن الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي تشكل أيضاً خطوة إلى الأمام.
    La viabilité à long terme des activités spatiales est essentielle. UN فالاستدامة وأعرب عن الأهمية البالغة لاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي هي أمرعلى الأجل الطويل بالغ الأهمية.
    La Chine a mené des activités spatiales de manière responsable tout en contribuant à la durabilité à long terme des activités pacifiques de l'espace. UN وذكر أن الصين ظلت تقوم بأنشطتها الفضائية بطريقة مسؤولة، بينما تساهم في نفس الوقت في الاستدامة الطويلة الأجل للأنشطة الفضائية السلمية.
    La figure XII et le tableau 4 montrent que l'évolution du financement à long terme des activités opérationnelles de développement a été favorable. UN 44 - يبين الشكل الثاني عشر والجدول 4 أن اتجاهات التمويل الطويل الأجل للأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية ما برحت مواتية.
    44. Le point de vue a été exprimé que des dispositions adaptées relatives à la sécurité des opérations spatiales, si elles étaient prises par le Sous-Comité scientifique et technique au titre de la viabilité à long terme des activités spatiales et des lignes directrices connexes, devraient être utiles pour établir les conditions dans lesquelles prévalent des réglementations pragmatiques. UN 44- وأُبدي رأي مفاده أنه إذا ما توصَّلت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية إلى وضع الترتيبات اللازمة بشأن أمان العمليات الفضائية في إطار ضمان الاستدامة الطويلة الأمد لأنشطة الفضاء الخارجي ووفقاً للمبادئ التوجيهية الخاصة بذلك، يُفترض أن يكون لتلك الترتيبات دور في تهيئة ظروف يؤخذ فيها بنظام رقابي عملي.
    186. L'indemnité recommandée comprend une somme destinée au suivi à long terme des activités de remise en état. UN 186- ويشمل التعويض الموصى به إدراج حكم بشأن عملية رصد طويل الأجل للأنشطة المتعلقة بالاستصلاح.
    Le rapport du Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales sera présenté au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN وسيُعرض تقرير الفريق العامل المعني بالاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي على لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Un plan de travail prometteur est mis en œuvre par le Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales du Sous-Comité scientifique et technique et ses quatre groupes d'experts. UN وثمة خطة عمل مبشرة بالخير ينفذها الفريق العامل التابع للجنة الفرعية العلمية والتقنية والمعني بالاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي وأفرقه خبرائه الأربع المتخصصة.
    Il s'agit surtout d'une mesure de précaution, étant donné que l'on connaît mal les incidences à long terme des activités de pêche sur la faune benthique des monts sous-marins. VI. Coopération entre organismes du système des Nations Unies UN ويعتبر هذا التدبير تدبيرا تحوطيا إلى حد بعيد، وذلك نظرا للثغرات القائمة في فهم التأثيرات الطويلة الأجل لأنشطة الصيد على الحياة الحيوانية التي توجد في أعماق البحار على الجبال البحرية.
    Les technologies spatiales prennent une importance croissante face aux problèmes mondiaux et la durabilité à long terme des activités spatiales est devenue prioritaire. UN وتكتسي التكنولوجيات الفضائية أهمية متزايدة في معالجة المشاكل العالمية، كما أن الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي أصبحت من الأولويات.
    De plus, le Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales, qui est rattaché au Sous-Comité scientifique et technique, fait un travail vital concernant une utilisation viable de l'espace qui soutient le développement durable sur Terre et est pour les acteurs du domaine spatial la source de directives très utiles. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد قام الفريق العامل المعني بالاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي، التابع للجنة الفرعية العلمية والتقنية، بعمل بالغ الأهمية لتناول مسألة الاستخدام المستدام للفضاء الذي يدعم التنمية المستدامة على كوكب الأرض، وقدم توجيهات قيمة للجهات الفاعلة في مجال الفضاء.
    La Fédération de Russie croit que des lignes directrices de ce genre devraient avoir sur le plan politique du poids et qu'elles devraient donner une base judicieuse au niveau national et au niveau international pour des actions constructives en vue d'accroître la sécurité et d'ainsi garantir la viabilité à long terme des activités spatiales. UN ويعتقد الاتحاد الروسي بأن هذه المبادئ التوجيهية ينبغي أن تشكل ثقلاً سياسياً وأن توجد أساساً سليماً لاتخاذ إجراءات بناءة على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز الأمن، مما يضمن، بالتالي، الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي.
    Les discussions suivies du Comité au sujet de la viabilité à long terme des activités spatiales, notamment, consolideront la base de la gestion mondiale des activités spatiales et de leur application pour la promotion du développement durable. UN كما وأوضح أن المناقشات المكثفة التي تجري في تلك اللجنة بشأن الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي، على سبيل المثال، ستُوطِّد أسس الحوكمة العالمية للأنشطة الفضائية وتطبيقاتها من أجل النهوض بالتنمية المستدامة.
    Dans le cadre de leurs travaux, le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, son Sous-Comité scientifique et technique et son Sous-Comité juridique contribuent notablement à la promotion de la viabilité à long terme des activités spatiales. UN 11 - ويسهم العمل الذي يجري في إطار لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، واللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية التابعتين لها إسهاما كبيرا في تعزيز الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي.
    Il a été recommandé que les investissements dans les infrastructures correspondent aux objectifs à long terme des activités. UN وأُوصيَ بضرورة أن ترتبط الاستثمارات في البنية التحتية بالأهداف الطويلة الأجل للأنشطة.
    Ensuite, le Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales a été lancé et ses travaux revêtiront une importance capitale. UN وفي المجال الثاني، دُشنت أعمال الفريق العامل المعني بالاستدامة الطويلة الأجل للأنشطة الفضائية، وستكون أعمال هذا الفريق العامل شديدة الأهمية.
    Eu égard à la valeur stratégique et économique grandissante de l'espace extra-atmosphérique, l'Union européenne attache une grande importance à la question de la viabilité à long terme des activités spatiales. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبيرة على مسألة الاستدامة الطويلة الأجل للأنشطة الفضائية وذلك بالنظر إلى تزايد القيمة الاستراتيجية والاقتصادية للفضاء الخارجي.
    Il est largement admis que le financement à long terme des activités de mise en œuvre fait partie des grands défis à relever pour assurer le succès de l'Approche stratégique. UN وكان مفهوماً بصورة عامة أن ضمان توفير التمويل الطويل الأجل للأنشطة التنفيذية أحد التحديات الرئيسية التي تعوق نجاح النهج الاستراتيجي.
    e) Ont recommandé aux entités menant des activités concernant les petits satellites de s'engager à mettre pleinement en œuvre les lignes directrices volontaires visant à promouvoir la viabilité à long terme des activités spatiales, une fois que ces lignes directrices auraient été publiées; UN (ﻫ) أوصوا بقيام المشاركين في أنشطة السواتل الصغيرة بالالتزام بالتنفيذ الكامل للمبادئ التوجيهية الطوعية للاستدامة الطويلة الأمد لأنشطة الفضاء الخارجي حالما تنشر هذه المبادئ التوجيهية؛
    c) Assurer le financement durable à long terme des activités relatives aux POP. UN (ج) تقديم تمويل مستدام طويل الأجل للأنشطة المتصلة بالملوثات العضوية الثابتة.
    En échangeant les points de vue et l'information au sein du Comité, les États Membres pourraient garantir la transparence et promouvoir la confiance mutuelle, en recherchant un terrain d'entente sur un éventail de questions spatiales différentes et en assurant la viabilité à long terme des activités dans l'espace extra-atmosphérique. UN وتستطيع الدول الأعضاء، بتبادل الآراء والمعلومات داخل تلك اللجنة، أن تكفل الشفافية وأن تعزز الثقة المتبادلة، بالتماس القواسم المشتركة بشأن طائفة من قضايا الفضاء المختلفة وتأمين استدامة طويلة الأجل للأنشطة المضطلع بها في الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more