"à los cabos" - Translation from French to Arabic

    • في لوس كابوس
        
    à Los Cabos, les gouvernements du G-20 ont réaffirmé leur engagement en faveur de la ratification et de la mise en œuvre intégrale de la Convention contre la corruption. UN وأعادت حكومات مجموعة العشرين في لوس كابوس تأكيد التزامها بالتصديق على اتفاقية مكافحة الفساد وتنفيذها تنفيذا تاما.
    Le sommet des dirigeants du G-20 à Los Cabos a été couronné de succès. UN لقد تكلّلت أعمال مؤتمر قمة قادة مجموعة العشرين في لوس كابوس بالنجاح.
    À cet égard, ma délégation se félicite de l'intention du Mexique de faire du débat sur les mécanismes innovants de financement du développement l'un des points prioritaires de l'ordre du jour du prochain sommet du Groupe des Vingt, qui se tiendra à Los Cabos. UN وفي ذلك الصدد، يرحب وفد بلدي بخطة المكسيك مناقشة آليات تمويل مبتكرة للتنمية باعتبارها أحد المجالات ذات الأولوية في مؤتمر قمة مجموعة العشرين القادم المقرر عقده في لوس كابوس.
    Ces dernières ont été présentées aux dirigeants du G-20 lors des sommets du B20 et du G-20 à Los Cabos (Mexique) les 17 et 18 juin 2012. UN وقد عُرضت هذه التوصيات على قادة مجموعة العشرين خلال مؤتمري قمة مجموعة العشرين ومجموعة العشرين المعنية بالأعمال التجارية في لوس كابوس بالمكسيك في 17 و18 حزيران/يونيه 2012.
    À la réunion des responsables économiques du Conseil de coopération économique Asie-Pacifique (APEC) qui s'est tenue en octobre 2002 à Los Cabos (Mexique), les participants ont rendue publique une déclaration sur la lutte contre le terrorisme et la promotion de la croissance. UN أصدر القادة الاقتصاديون في الاجتماع الذي عقدوه في تشرين الأول/أكتوبر 2002 في لوس كابوس بالمكسيك إعلان قادة الرابطة بشأن مكافحة الإرهاب وتعزيز النمو.
    D'ailleurs, le Sommet du G-20 à Los Cabos en juin 2012 a renouvelé l'engagement des pays membres concernant le maintien du statu quo et le démantèlement des mesures touchant le commerce et l'investissement jusqu'en 2014. UN ولذلك، جدد مؤتمر قمة مجموعة العشرين الذي عُقِدَ في لوس كابوس في حزيران/يونيه 2012 التزام بلدان المجموعة بوقف التدابير التي تؤثِّر على النشاط التجاري والاستثمار والتراجع عنها حتى عام 2014.
    Il rappelle également qu'à Los Cabos (Mexique), le Groupe des Vingt a créé un mécanisme d'évaluation et de justification des activités qu'il mène dans le domaine du développement et que, cette année, il analysera les engagements collectifs et procédera à des évaluations approfondies de l'exécution de nombre d'entre eux dans chaque domaine, de façon à évaluer l'impact de ses activités. UN ونشير أيضا إلى أن مجموعة العشرين قررت في لوس كابوس بالمكسيك إنشاء عملية لكفالة تقييم عملها في مجال التنمية والمساءلة عنه، وأنها ستحلل الالتزامات الجماعية هذا العام وتقدم تقييما متعمقا لتنفيذ عدد من الالتزامات في كل مجال، سعيا لتحليل أثر الجهود التي تبذلها.
    47. Des recommandations ont été présentées aux dirigeants du G-20 lors des sommets du B-20 et du G-20 tenus à Los Cabos (Mexique) en juin 2012. UN 47- وقد عُرضت توصيات على قادة مجموعة العشرين خلال مؤتمري قمة مجموعة العشرين ومجموعة العشرين المعنية بالأعمال التجارية في لوس كابوس بالمكسيك في حزيران/يونيه 2012.
    Ce qui devait être la première rencontre entre Obama et Poutine depuis la réélection de ce dernier à la présidence a en conséquence été repoussé jusqu’au sommet du G20 à Los Cabos, au Mexique, prévu pour les 18 et 19 juin. Les raisons de ce délai ont donné lieu à toutes sortes de spéculations. News-Commentary ونتيجة لهذا فإن ما كان ليصبح أول لقاء بين أوباما وبوتن بعد عودته إلى الرئاسة في روسيا تأجل إلى موعد انعقاد قمة مجموعة العشرين في لوس كابوس بالمكسيك في 18-19 يونيو/حزيران. ولقد أثار هذا التأخير الكثير من التكهنات.
    La mise au point des sommets du G-20 sur l'évasion fiscale ces dernières années est également encourageante. Lors du G-20 réuni à Los Cabos au Mexique en juin 2012, les dirigeants ont réitéré leur engagement à renforcer la transparence et l'échange exhaustif de renseignements fiscaux. News-Commentary والواقع أن تركيز قمم مجموعة العشرين على التهرب الضريبي العالمي في الأعوام الأخيرة يشكل أيضاً علامة مشجعة. فعندما اجتمع زعماء مجموعة العشرين في لوس كابوس بالمكسيك في يونيو/حزيران 2012، أكدوا على التزامهم بتعزيز الشفافية والتبادل الشامل للمعلومات الضريبية. كما أكدوا على الحاجة إلى منع التآكل القاعدي وتحويل الأرباح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more