À la réunion ministérielle tenue à Luxembourg le 9 juin, on a demandé au Groupe de renforcer ses liens avec les pays voisins de la région. | UN | وفي أعقاب الاجتماع الوزاري الذي عقد في لكسمبرغ في ٩ حزيران/يونيه، طلب إلى الفرقة تعزيز علاقاتها مع البلدان المجاورة في المنطقة. |
Le Comité directeur a tenu une réunion ministérielle à Luxembourg le 9 juin. | UN | وعقدت الهيئة التوجيهية اجتماعا وزاريا في لكسمبرغ في ٩ حزيران/يونيه. |
Lors de la décision du Conseil, prise à Luxembourg le 29 avril 1997, d'accorder des préférences commerciales autonomes à la République fédérative de Yougoslavie pour l'année 1997, l'Union européenne a précisé sa position. | UN | لقد بيﱠن الاتحاد اﻷوروبي موقفه بوضوح عند اتخاذ قرار المجلس في لكسمبرغ في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧ بمنح جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أفضليات تجارية مستقلة لعام ١٩٩٧. |
Preuve concrète de notre détermination à jouer un rôle actif, constructif et équilibré, le Conseil des ministres, réuni à Luxembourg le 28 octobre, a désigné l'Ambassadeur Moratinos comme étant l'envoyé de l'Union européenne au processus de paix. | UN | وقام مجلس الوزراء، في اجتماعه في لكسمبرغ في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، كإجراء ملموس لتبيان على تصميمه على القيام بدور نشط وبناء ومتوازن، بتعيين السفير موراتينوس مبعوثا للاتحاد اﻷوروبي في عملية السلام. |
DÉCLARATION SUR LA BOSNIE-HERZÉGOVINE DIFFUSÉE À L'ISSUE DE LA RÉUNION DU CONSEIL DE L'ATLANTIQUE NORD EN SESSION MINISTÉRIELLE TENUE à Luxembourg le 28 MAI 1998 | UN | إعــلان بشــأن البوسنة والهرسك صادر في أعقاب الاجتماع الوزاري الذي عقدته منظمة حلف شمال اﻷطلسي في لكسمبرغ يوم ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨ |
2. Le Groupe de travail a examiné le projet de mandat et de programme de travail du Sous-groupe sur les statistiques de l'eau à Luxembourg, le 9 novembre 2005, et a pris les décisions suivantes à Cancún, le 1er décembre 2005. | UN | 2 - وناقش الفريق العامل مشروع ولاية وبرنامج عمل الفريق الفرعي المعني بإحصاءات المياه في لكسمبرغ في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، ووافق في كانكون في 1 كانون الأول/ديسمبر 2005 على ما يلي: |
6. Le Protocole à la Convention sur les questions spécifiques au matériel roulant ferroviaire, ouvert à la signature à Luxembourg le 23 février 2007, compte quatre États signataires à l'heure actuelle. | UN | 6- وهناك حاليا أربع دول موقعة على مشروع البروتوكول بشأن المسائل الخاصة بالمعدات الدارجة على السكك الحديدية، الذي فُتح باب التوقيع عليه في لكسمبرغ في 23 شباط/فبراير 2007. |
Fait à Luxembourg, le 25 avril 2002. | UN | حرر في لكسمبرغ في 25 نيسان/أبريل 2002. |
Se référant également à la réunion, tenue à Luxembourg le 8 juin 2008, entre les Ministres marocain et espagnol chargés des transports et le Vice-Président de la Commission européenne et Commissaire aux transports au sujet de la présentation officielle du projet de liaison fixe aux instances européennes, | UN | وإذ يشير أيضا إلى الاجتماع الذي عقد في لكسمبرغ في 8 حزيران/يونيه 2008 بين وزيري النقل المغربي والإسباني ونائب رئيس المفوضية الأوروبية ومفوض النقل بشأن تقديم مشروع الوصلة الدائمة إلى المؤسسات الأوروبية بصورة رسمية، |
Se référant également à la réunion, tenue à Luxembourg le 8 juin 2008, entre les Ministres marocain et espagnol chargés des transports et le Vice-Président de la Commission européenne et Commissaire aux transports au sujet de la présentation officielle du projet de liaison fixe aux instances européennes, | UN | وإذ يشير أيضا إلى الاجتماع الذي عقد في لكسمبرغ في 8 حزيران/يونيه 2008 بين وزيري النقل المغربي والإسباني ونائب رئيس المفوضية الأوروبية ومفوض النقل بشأن تقديم مشروع الوصلة الدائمة إلى المؤسسات الأوروبية بصورة رسمية، |
Après les < < Accords de Lomé I à IV > > , le rapport contractuel actuel a été défini dans l'< < Accord de partenariat ACP-UE > > signé à Cotonou le 23 juin 2000 et révisé à Luxembourg le 25 juin 2005. | UN | ومتابعة للاتفاقات المسماة " لومي الأولى إلى الرابعة " ، ترد أحكام العلاقة التعاقدية الحالية في " اتفاق الشراكة بين الدول الأفريقية ودول منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي " الموقع في كوتونو في 23 حزيران/يونيه 2000، والمنقح في لكسمبرغ في 25 حزيران/يونيه 2005. |
Prenant note de la déclaration que le Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix a faite à Luxembourg le 9 juin 1998 (S/1998/498, annexe), ainsi que des conclusions auxquelles il est parvenu lors de ses réunions antérieures, | UN | وإذ يحيـط علما بإعلان الهيئـة التوجيهيــة لمجلـس تنفيذ الســلام المجتمعة في لكسمبرغ في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ )S/1998/498، المرفق( وبما توصلت إليه من استنتاجات في اجتماعاتها السابقة، |
Lors d'une réunion tenue au niveau ministériel à Luxembourg le 9 juin, le Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix a défini des critères concrets pour accélérer la mise en oeuvre de la paix au cours des derniers mois de 1998, notamment un plan d'action clair permettant d'examiner et de suivre les progrès accomplis en ce qui concerne la réalisation d'objectifs précis. | UN | كما عُقد اجتماع لوزراء الخارجية اﻷعضاء في المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام في لكسمبرغ في ٩ حزيران/يونيه وحدد المتطلبات العملية للتعجيل بعملية تنفيذ السلام فيما تبقى من عام ١٩٩٨، بما في ذلك وضع خطة عمل واضحة لاستعراض ومتابعة التقدم المحرز في بلوغ أهداف محددة. |
Se référant également à la réunion tenue à Luxembourg le 8 juin 2008 entre les Ministres marocain et espagnol chargés des transports et le Vice-Président de la Commission européenne et Commissaire aux transports au sujet de la présentation officielle du projet de liaison fixe aux instances européennes, | UN | وإذ يشير أيضا إلى الاجتماع الذي عقد في لكسمبرغ في 8 حزيران/يونيه 2008 بين وزيري النقل المغربي والإسباني ونائب رئيس المفوضية الأوروبية ومفوض النقل بشأن تقديم مشروع الوصلة الدائمة إلى المؤسسات الأوروبية بصورة رسمية، |
Se référant également à la réunion tenue à Luxembourg le 8 juin 2008 entre les Ministres marocain et espagnol chargés des transports et le Vice-Président de la Commission européenne et Commissaire aux transports au sujet de la présentation officielle du projet de liaison fixe aux instances européennes, | UN | وإذ يشير أيضا إلى الاجتماع المعقود في لكسمبرغ في 8 حزيران/يونيه 2008 بين وزيري النقل المغربي والإسباني ونائب رئيس المفوضية الأوروبية ومفوض النقل بشأن تقديم مشروع الوصلة الدائمة إلى الهيئات الأوروبية بصورة رسمية، |
Se référant également à la réunion, tenue à Luxembourg le 8 juin 2008, entre les Ministres marocain et espagnol en charge du transport et le Vice-Président de la Commission européenne et Commissaire aux transports, au sujet de la présentation officielle du projet de liaison fixe aux instances européennes, | UN | وإذ يشير أيضا إلى الاجتماع المعقود في لكسمبرغ في 8 حزيران/يونيه 2008 بين وزيري النقل المغربي والإسباني ونائب رئيس المفوضية الأوروبية ومفوض النقل بشأن تقديم مشروع الوصلة الدائمة إلى المؤسسات الأوروبية بصورة رسمية، |
Se référant également à la réunion, tenue à Luxembourg le 8 juin 2008, entre les Ministres marocains et espagnol en charge du transport et le Vice-Président de la Commission européenne et Commissaire aux transports, au sujet de la présentation officielle du projet de liaison fixe aux instances européennes, | UN | وإذ يشير أيضا إلى الاجتماع المعقود في لكسمبرغ في 8 حزيران/يونيه 2008 بين وزيري النقل المغربي والإسباني ونائب رئيس المفوضية الأوروبية ومفوض النقل بشأن تقديم مشروع الربط القار إلى الهيئات الأوروبية بصورة رسمية، |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration sur l'application des sanctions imposées par les Nations Unies à l'ex-Yougoslavie, publiée par l'Union de l'Europe occidentale à l'occasion de la réunion du Conseil des ministres qui a eu lieu à Luxembourg le 5 avril 1993. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم نص الاعلان المتعلق بتنفيذ الجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة على يوغوسلافيا السابقة، والصادر عن الاتحاد اﻷوروبي الغربي بمناسبة الاجتماع الذي عقده مجلس الوزراء في لكسمبرغ في ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٣. |
1. Le Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix s'est réuni à Luxembourg le 9 juin 1998, au niveau des Ministres des affaires étrangères, pour examiner les progrès accomplis dans la mise en oeuvre de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et adopter un programme de mise en oeuvre de la paix pour la prochaine période de six mois. | UN | ١ - اجتمع المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ اتفاق السلام في لكسمبرغ يوم ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ على مستوى وزراء الخارجية، وذلك لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ولاعتماد برنامج لتنفيذ اتفاق السلام في فترة اﻷشهر الستة المقبلة. |
:: La présentation du projet par les Ministres marocain et espagnol en charge des transports au Commissaire européen des transports pour solliciter l'appui politique et financier de l'Union européenne au projet et à ses prolongements ferroviaires vers le sud, lors d'une réunion spécifique tenue à Luxembourg le 8 juin 2007; | UN | :: قيام وزيريّ النقل المغربي والإسباني بعرض المشروع على المفوض الأوروبي المعني بشؤون النقل من أجل التماس الدعم السياسي والمالي من الاتحاد الأوروبي لصالح المشروع وامتداده بواسطة السكك الحديدية جنوباً، وذلك في اجتماع خاص عُقد في لكسمبرغ يوم 8 حزيران/يونيه 2007. |
Le projet a par ailleurs suscité l'intérêt du Forum euroméditerranéen des transports tenu à Bruxelles les 29 et 30 mai 2007, et a été présenté à la Commission européenne lors d'une réunion spécifique tenue à Luxembourg le 8 juin 2007, entre les Ministres marocain et espagnole en charge des transports et le Vice-Président, Commissaire européen en charge des transports. | UN | وقد اجتذب المشروع اهتمام المنتدى الأوروبي - المتوسطي للنقل الذي عقد في بروكسل يومي 29 و 30 أيار/مايو 2007، وعرض على المفوضية الأوروبية في اجتماع خاص عقد في لكسمبرغ يوم 8 حزيران/يونيه 2007 بين وزيري النقل المغربي والإسباني ونائب الرئيس ومفوض شؤون النقل بالمفوضية الأوروبية. |