"à ma place" - Translation from French to Arabic

    • في مكاني
        
    • أنتمي إلى
        
    • بدلا مني
        
    • في مقعدي
        
    • بدلاً عني
        
    • بدلاً منى
        
    • بدلا عني
        
    • بدلا منى
        
    • بدلًا مني
        
    • فى مكانى
        
    • في حذائي
        
    • كنت مكاني
        
    • وليس أنا
        
    • بمكاني
        
    • بدلاً عنّي
        
    Je ne mange pas à mon bureau et je ne travaille pas à ma place. Open Subtitles أنا لا آكل على كرسي المكتب كما لا أعمل وأنا في مكاني
    Vous feriez la même chose si vous étiez à ma place et ne pensez même pas à utiliser cette arme sonique. Open Subtitles كنت لتفعل نفس الشيء لو كنت في مكاني ولا تحاول مجرد التفكير في استخدام ذلك السلاح الصوتي
    Au début je ne pensais pas que j'étais à ma place, personne ne le pense. Open Subtitles في البداية لم أعتقد أنـي أنتمي إلى هنـاك لا أحد اعتقد ذلك
    Tu dis ça, mais la première fois que tu n'as pas voulu passer la nuit avec moi était directement après que tu aies tenu tête à ce gars à ma place. Open Subtitles أنت قلتي ذلك، ولكن لأول مرة لم تريدي تمضية الليلة معي كانت بعد أن واجهت ذلك الرجل بدلا مني .يا
    À cet égard, je tiens à assurer l'Assemblée que je serai à ma place ponctuellement, à l'heure prévue, et je prie instamment les présidents des grandes commissions de faire de même. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد للجمعية أني سأكون في مقعدي في تمام الوقت المحدد، وأحث رؤساء اللجان الرئيسية على القيام بذلك.
    Écoute, y aurait-il moyen que tu passes l'examen à ma place ? Open Subtitles هل هناك مجال أن تقدم إختبارات قبول الجامعة بدلاً عني نهاية هذا الأسبوع؟
    je pensais que.. - Arrête de penser à ma place ! Open Subtitles .. ـ لقد فكرت لو أن ـ توقف عن التفكير بدلاً منى
    Si vous étiez à ma place, qu'auriez-vous fait à Wasim et Amit? Open Subtitles إذا كنت في مكاني ماذا كنت قد فعلت مع وسيم واميت؟
    Et il a commencé à se la péter, à faire des roues arrières, à me remettre à ma place, mais un jour il est passé par dessus une rambarde et est retombé salement sur la figure. Open Subtitles وقد بدأ الظهور، القيام بالعجلات والأشياء, وضعني في مكاني, ولكن ثم أنه انقلب على المقود
    Vous devez avoir très soif pour boire à ma place. Open Subtitles لا بد أنك عطشان جدا لتشرب في مكاني
    Je ne crois pas que quelqu'un voudrait être à ma place. Open Subtitles أنا لا أعتقد أن أحدا يريد أن يكون في مكاني.
    Vous auriez fait pareil à ma place, Libby. Open Subtitles كان يمكنك فعله إذا كنت في مكاني لكنتِ فعلت نفس الشيء.
    Parfois, je me dis que je ne suis pas à ma place. Open Subtitles في بعض الأحيان أشعر بأنني فعلاً لا أنتمي إلى هنا
    Pour la première fois, j'ai l'impression d'être à ma place. Open Subtitles لأول مرة في حياتي شعرت بأنني أنتمي إلى مكان ما في الحقيقة
    Si c'était légal, ils l'auraient choisi à ma place. Open Subtitles لو كان الأمر قانونيا، متأكدة أنهم كانوا سيختارونه بدلا مني
    J'étais à ma place, je regardais le Président faire son discours, et tout est devenu noir. Open Subtitles كنتُ جالسًا في مقعدي أشاهد خطاب الرئيس وبعد ذلك...
    Il doit y avoir un paquet de gens à qui tu dois t'excuser, alors invite un d'entre eux à ma place. Open Subtitles لابد و أن هنالك الكثير من الناس الذين يحتاجون اعتذارك هذه الأيام لذا خذ واحداً منهم بدلاً عني
    Qui est le pauvre diable qui est mort à ma place ? Open Subtitles من يكون هذا الشيطان المسكين الذى مات بدلاً منى ؟
    Quand je pense que ma petite fille doit guider Korra dans le monde des esprits à ma place. Open Subtitles لايمكنني التصديق بأن فتاتي الصغيرة كان عليها ان ترشد كورا إلى عالم الأرواح بدلا عني
    Vous pourriez présider la manifestation de ce soir à ma place ? Open Subtitles هل يمكنك ان تكون قائد المظاهره اليوم بدلا منى ؟
    - Je les disais mais tu m'as coupé la parole, tu es trop occupée à parler à ma place... Open Subtitles ـ كنت أقل ذلك الآن، قبل أن تقاطعيني أقصد أنكِ مشغولة للغاية للحديث بدلًا مني
    D'abord il arrache mon rétroviseur et maintenant il est à ma place. Open Subtitles فى البداية يأخذ مرايتى الجانبية الان هو فى مكانى
    Vous prendriez la même décision à ma place. Open Subtitles انها المكالمة التي ستجعل لو كنت في حذائي.
    Cette rencontre, le fait que quelqu'un ait pris contact avec vous, que feriez-vous à ma place ? Open Subtitles أعني هذا اللقاء وحقيقة أن شخص تقرب منك ماذا ستفعلين لو كنت مكاني ؟
    J'ai passé les deux dernières années à vous tenir responsable de la présence de ce bellâtre à la Maison Blanche, à ma place. Open Subtitles قضيت السنتين الماضيتين ألومك لأن غرانت وصل إلى البيت الأبيض، وليس أنا.
    J'ai l'impression de ne pas être à ma place ces derniers temps. Open Subtitles كنت أشعر بأنّي لست بمكاني في الآونة الأخيرة
    Je ne vais pas envoyer une personne innocente à ma place en enfer. Open Subtitles لن أقوم بإرسال شخص بريئ إلى الجحيم بدلاً عنّي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more