"à macao" - Translation from French to Arabic

    • في ماكاو
        
    • في مكاو
        
    • على ماكاو
        
    • في مقاطعة ماكاو
        
    • إلى ماكاو
        
    • على مكاو
        
    • ومكاو
        
    • في منطقة مكاو الإدارية الخاصة
        
    • بماكاو
        
    • أن تذكر ماكاو
        
    • الى ماكاو
        
    • على مقاطعة ماكاو
        
    • على منطقة ماكاو
        
    • وفي مكاو
        
    Le meilleur foie gras que j'ai eu était dans ce petit bistro à Macao. Mmm. Open Subtitles افضل فطائر فوا جرا حصلت عليها كانت في حانه صغيره في ماكاو
    Comparée aux chiffres du recensement de 2001, la proportion de résidents nés à Macao était en déclin alors que la proportion de ceux nés ailleurs était en hausse. UN وبالمقارنة مع تعداد عام 2001 فإن نسبة المقيمين المولودين في ماكاو قد انخفضت في حين ارتفعت نسبة الذين ولدوا في أماكن أخرى.
    Les étrangers non résidents peuvent être détenteurs de fonds dans des établissements financiers à Macao. UN ويجوز للأجانب غير المقيمين الاحتفاظ بأموال في المؤسسات المالية في ماكاو.
    Ce principe, en vigueur de longue date à Macao, est réaffirmé dans la loi fondamentale de la Région administrative spéciale de Macao. UN وقد ظل هذا الحق قائما في مكاو لمدة طويلة، وأكد عليه القانون الأساسي لمنطقة مكاو الإدارية الخاصة.
    Le Gouverneur de Macao a en outre le pouvoir de prendre les mesures nécessaires pour rétablir l'ordre public où que ce soit à Macao sur l'avis du Conseil consultatif. UN ولمحافظ مكاو أيضاً سلطة اتخاذ التدابير اللازمة ﻹعادة النظام العام في أي مكان في مكاو بناء على مشورة المجلس الاستشاري.
    Le Portugal n'a toutefois formulé aucune réserve ni déclaration excluant l'applicabilité du Protocole facultatif à Macao. UN ولم تقدم البرتغال تحفظا أو تصدر إعلاناً بعدم سريان البروتوكول الاختياري على ماكاو.
    Bien qu'à Macao les femmes bénéficient du fait que la Convention est largement appliquée, des améliorations peuvent encore être apportées. UN وعلى الرغم من أن المرأة في ماكاو تستفيد من مستوى مرتفع من الامتثال للاتفاقية، ما زالت هناك إمكانية لإدخال تحسينات.
    La participation des différents secteurs de la société à l'élaboration, à l'application et à l'évaluation de l'action gouvernementale est particulièrement active à Macao. UN ومن مزايا أسلوب الحياة في ماكاو مشاركة مختلف قطاعات المجتمع في صياغة وتنفيذ واستعراض السياسات الحكومية ذات الصلة.
    Actuellement, 10 bureaux de change et deux agences de transfert de fonds sont autorisés à opérer à Macao. UN ويرخص حاليا بالعمل في ماكاو لعشر شركات للنقد الأجنبي وشركتين لتحويل الأموال.
    L’Institut a accepté de participer à deux projets visant à créer des centres d’information à Macao. UN فوقﱠع على اتفاقات للاشتراك في مشروعين متعلقين بتصميم مراكز للمعلومات في ماكاو.
    Environ 290 personnes au total ont bénéficié de ces activités de formation organisées à Macao et dans d'autres villes. UN وكان مجموع عدد الذين حضروا هذه اﻷنشطة التدريبية التي نظمت في ماكاو وفي أماكن أخرى يناهز ٢٩٠ مشاركا.
    En outre, veuillez exposer les mesures concrètes prises pour lutter contre le nombre accru de viols et de cas de violences familiales à Macao. UN وعلاوة على ذلك، يرجى بيان التدابير العملية المتخذة لمكافحة تزايد عدد حالات الاغتصاب والعنف العائلي في ماكاو.
    Il demande s'il existe un problème dans ce domaine à Macao et si des mesures sont prises pour encourager les femmes à être plus présentes dans le secteur des affaires. UN وتساءل عما إذا كان هناك مشكلة في هذا المجال في ماكاو وما إذا كانت قد اتخذت تدابير لتشجيع المرأة على الحضور بصورة أكبر في قطاع الأعمال.
    Il n'y a donc pas à Macao, comme il y a eu au Portugal, légalisation d'une situation illégale. UN وبهذا المعنى، لا يوجد في مكاو تغير وضع غير قانوني إلى وضع قانوني وهو أمر يحدث في البرتغال وسبقت اﻹشارة إليه.
    Les personnes résidant à Macao ont droit à une réduction de 40 % qui est couverte par une subvention de l'Etat. UN وللمقيمين في مكاو الحق في الحصول على تخفيض قدره ٠٤ في المائة في إطار دعم توفره الحكومة لهذا الغرض.
    Ceci confirme qu'il n'y a pas de données statistiques sur l'analphabétisme à Macao. UN ويؤكد ذلك عدم وجود بيانات احصائية عن اﻷمية في مكاو.
    Par conséquent, la ratification du Protocole facultatif par le Portugal n'a pas eu pour effet de rendre cet instrument automatiquement applicable à Macao. UN فلم يؤد تصديق البرتغال على البروتوكول الاختياري إلى سريانه تلقائيا على ماكاو.
    Or, il est incontestable que le Pacte n'est pas devenu applicable à Macao dès le moment de sa ratification par le Portugal. UN ولكن لا جدال في أن العهد لم يكن ساريا على ماكاو فور تصديق البرتغال عليه.
    La troisième annexe dresse la liste des lois nationales qui sont actuellement applicables à Macao. UN ويسرد المرفق الثالث القوانين الوطنية السارية في مقاطعة ماكاو.
    Les situations dans lesquelles une personne peut se voir refuser l'entrée à Macao sont clairement définies dans la loi sur la sécurité intérieure. UN وأوضحت أن الحالات التي قد يرفض فيها دخول شخص إلى ماكاو محددة بوضوح في قانون الأمن الداخلي.
    La Convention a été étendue à Macao le 27 avril 1999 et a pris effet le 27 mai 1999. UN 2 - طبقت الاتفاقية على مكاو في 27 نيسان/أبريل 1999، على أن يبدأ سريانها عليها في 27 أيار/مايو 1999.
    Un séminaire régional sur le suivi de la Stratégie de mise en œuvre de Shanghai pour les plans d'action de Madrid et de Macao a par la suite été organisé à Macao (Chine). UN وأعقبت الاجتماع حلقة دراسية إقليمية، عُقدت في مكاو، الصين، عن متابعة استراتيجية شنغهاي لتنفيذ خطتي عمل مدريد ومكاو.
    On peut néanmoins souligner l'amélioration de la reconnaissance du rôle de la femme dans la société à Macao. UN 86 - مع ذلك ينبغي تأكيد أن الاعتراف بدور المرأة في المجتمع يتحسن في منطقة مكاو الإدارية الخاصة.
    Par conséquent, les obligations relatives à l'établissement de rapports prévues à l'article 40 du Pacte continueront de s'appliquer de sorte que le Comité des droits de l'homme compte recevoir et examiner des rapports consacrés à Macao après le 19 décembre 1999. UN وعليه ستظل متطلبات تقديم التقارير بموجب المادة ٠٤ من العهد مطبقة، وتتوقع اللجنة تلقي واستعراض التقارير المتصلة بماكاو بعد ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٩٩١.
    Okay, vous deux, vous viendrez avec moi à Macao. Open Subtitles حسننا, أنتما الاثنان سوف تأتون معى الى ماكاو
    2. Les dispositions du Pacte applicables à la Région administrative spéciale de Macao seront mises en œuvre à Macao conformément à la législation de la Région administrative spéciale. UN 2- تنفّذ أحكام العهد، التي تنطبق على مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة، من خلال تشريعات مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة.
    2. Les dispositions du Pacte applicables à la Région administrative spéciale de Macao seront mises en œuvre à Macao conformément à la législation de la Région administrative spéciale. UN 2- تطبق أحكام العهد السارية على منطقة ماكاو الإدارية الخاصة على ماكاو من خلال تشريعات منطقة ماكاو الإدارية الخاصة.
    57. Les mêmes règles constitutionnelles concernant les relations entre le droit international et le droit interne sont en vigueur à Macao et au Portugal, à savoir l'article 8 de la Constitution portugaise qui établit le principe de la primauté du droit international sur le droit interne commun. UN ٧٥- وفي مكاو والبرتغال على السواء، تسري نفس القواعد الدستورية المتعلقة بالعلاقة بين القانونين الدولي والمحلي، أي المادة ٨ من الدستور البرتغالي التي تنص على مبدأ تفوق القانون الدولي على القانون المحلي العادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more