Le Comité a été informé de la poursuite des contacts entre le Secrétariat général de la CEEAC et les différents pays membres au sujet de la mise en place du Réseau de parlementaires créé à Malabo le 24 juin 2000. | UN | أُبلغت اللجنة باستمرار الاتصالات بين الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومختلف البلدان الأعضاء بشأن شبكة البرلمانيين التي أنشئت في مالابو في 24 حزيران/يونيه 2000. |
Le Comité a salué la signature par les chefs d'État et de gouvernement des pays d'Afrique centrale, réunis à Malabo le 24 février 2000, du Protocole relatif au COPAX ainsi que du Pacte d'assistance mutuelle. | UN | رحبت اللجنة بتوقيع رؤساء دول وحكومات بلدان وسط أفريقيا، الذين اجتمعوا في مالابو في 24 شباط/فبراير 2000، على البروتوكول المتعلق بمجلس السلام والأمن لوسط أفريقيا فضلا عن حلف المساعدة المتبادلة. |
Les chefs d'État et de gouvernement de la CEEAC ont adopté ces deux instruments au sommet suivant tenu également à Malabo, le 24 février 2000. | UN | وقد اعتمد رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا هاتين الوثيقتين في قمة لاحقة عقدت أيضا في مالابو في 24 شباط/فبراير 2000. |
Lors d’une réunion ultérieure, tenue à Yaoundé les 12 et 13 mars, les ministres ont établi le texte définitif du mandat susmentionné, qui a été présenté à la réunion au sommet des chefs d’État et de gouvernement qui s’est tenue à Malabo le 25 juin. | UN | ٥١ - وفي اجتماع لاحق عقد في ياوندي في ١٢ و ١٣ آذار/ مارس، وضع الوزراء اللمسات النهائية على الاختصاصات المطلوبة وقدموها إلى مؤتمر القمة لرؤساء الدول والحكومات المعقود في مالابو في ٢٥ حزيران/يونيه. |
Il a ultérieurement été informé que M. Oló Obono avait été libéré de la prison de Black Beach à Malabo le 15 janvier 1999, au terme de sa peine. | UN | وأُبلغ المقرر الخاص بعد ذلك بأن السيد أولو أوبونو قد أُفرج عنه من سجن بلاك بيتش في مالابو في 15 كانون الثاني/يناير 1999 بعد انقضاء مدة حبسه. |
Rappelant également la décision adoptée par l'Union africaine, à Malabo le 1er juillet 2011, tendant à encourager l'adoption par l'Assemblée générale, à sa soixante-sixième session, d'une résolution visant à interdire les mutilations génitales féminines, | UN | " وإذ تشير أيضاً إلى قرار الاتحاد الأفريقي المتخذ في مالابو في 1 تموز/يوليه 2011 لدعم اتخاذ الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين قرارا يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، |
35. Les inculpés sont passés en jugement à Malabo le 23 août et l'audience a été reportée au 31 août à la demande du procureur général qui voulait obtenir de l'étranger un complément d'information. | UN | 35- ومثل المدعى عليهم أمام المحكمة في مالابو في 23 آب/أغسطس، لكن البت في القضية أُرجئ إلى 31 آب/أغسطس بناءً على طلب من المدعي العام للبلد، قصد جمع مزيد من المعلومات من الخارج حسبما قيل. |
Rappelant également la décision adoptée par l'Union africaine à Malabo le 1er juillet 2011, pour encourager l'adoption par l'Assemblée générale, à sa soixantesixième session, d'une résolution interdisant les mutilations génitales féminines, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار الاتحاد الأفريقي المتخذ في مالابو في 1 تموز/يوليه 2011 لدعم اتخاذ الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين قرارا يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، |
Rappelant également la décision adoptée par l'Union africaine à Malabo le 1er juillet 2011, pour encourager l'adoption par l'Assemblée générale, à sa soixante-sixième session, d'une résolution interdisant les mutilations génitales féminines, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى قرار الاتحاد الأفريقي المتخذ في مالابو في 1 تموز/يوليه 2011 لدعم اتخاذ الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين قرارا يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، |
Rappelant également la décision adoptée par l'Union africaine à Malabo le 1er juillet 2011, pour encourager l'adoption par l'Assemblée générale, à sa soixante-sixième session, d'une résolution interdisant les mutilations génitales féminines, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار الاتحاد الأفريقي المتخذ في مالابو في 1 تموز/يوليه 2011 لدعم اتخاذ الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين قرارا يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، |
Lors de sa dix-septième session ordinaire tenue à Malabo, le 30 juin et le 1er juillet 2011, la Conférence de l'Union a approuvé les Propositions pour un Accord-cadre sur une solution politique à la crise en Libye [Assembly/AU/Dec.385(XVII)]. | UN | وأيد مؤتمر الاتحاد، في دورته العادية 17 المعقودة في مالابو في 30 حزيران/يونيه و 1 تموز/يوليه 2011، مقترحات لوضع اتفاق إطاري بشأن التوصل إلى حل سياسي للأزمة [Assembly/AU/Dec.385(XVII)]. |
Il s'est également félicité de l'adoption par les chefs d'État des pays membres de la CEEAC d'un protocole relatif à la mise en place du Réseau des parlementaires de l'Afrique centrale, lors de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la CEEAC qui s'est tenue à Malabo le 17 juin 2002. | UN | ورحبت أيضا اللجنة باعتماد رؤساء دول البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لبروتوكول يتعلق بإنشاء شبكة للبرلمانيين في وسط أفريقيا، وذلك خلال مؤتمر رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصاديـة لــــدول وسط أفريقيا المعقود في مالابو في 17 حزيران/يونيه 2002. |
7. Se félicite également de la décision des chefs d’État et de gouvernement de la Communauté économique des pays d’Afrique centrale, réunis à Malabo le 24 juin 1999, de mettre en place un réseau de parlementaires de la Communauté, en vue de la création ultérieure d’un Parlement de la Communauté; | UN | ٧ - ترحب أيضا بالقرار الذي اتخذه رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لبلدان وسط أفريقيا، الذين اجتمعوا في مالابو في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٩، بإنشاء شبكة برلمانيين من الجماعة الاقتصادية، بهدف إنشاء برلمان الجماعة الاقتصادية في نهاية المطاف؛ |
Rappelant également la décision adoptée par l'Union africaine à Malabo le 1er juillet 2011, pour encourager l'adoption par l'Assemblée générale, à sa soixante-sixième session, d'une résolution interdisant les mutilations génitales féminines, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى قرار الاتحاد الأفريقي المتخذ في مالابو في 1 تموز/يوليه 2011 لدعم اتخاذ الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين قرارا يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث()، |
En 2013, quatre titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont adressé à la Guinée équatoriale une communication concernant la détention arbitraire dont auraient fait l'objet 11 personnes pour avoir tenté d'organiser un rassemblement politique à Malabo le 15 mai 2013. | UN | وفي عام 2013، أرسل أربعة من المكلفين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة بلاغاً إلى غينيا الاستوائية بشأن الاحتجاز التعسفي المزعوم لأحد عشر شخصاً وذلك لمحاولتهم تنظيم تجمع سياسي في مالابو في 15 أيار/مايو 2013(47). |
Rappelant également la résolution 67/146 de l'Assemblée générale en date du 20 décembre 2012 intitulée < < Intensification de l'action mondiale visant à éliminer les mutilations génitales féminines > > , consécutive à la décision adoptée par l'Union africaine à Malabo le 1er juillet 2011, pour encourager l'adoption par l'Assemblée générale, à sa soixantesixième session, d'une résolution interdisant les mutilations génitales féminines, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 67/146 المؤرخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 2012 بشأن تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، الذي أعقب القرار الذي اتخذه الاتحاد الإفريقي في مالابو في 1 تموز/يوليه 2011، لتشجيع الجمعية العامة على أن تتخذ في دورتها السادسة والستين قرارا يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، |
Au nombre des détenus figurent Victor Buyaban, enseignant, et son épouse, arrêtés à Malabo le 21 janvier et roués de coups, Juan Loeri, Carmelo Iriri, Marcelo Lohoso (députés du Parti démocratique de Guinée équatoriale) et Cristino Meda Seriche (jusque récemment directeur du cabinet du Premier ministre), arrêtés le 22 janvier, également à Malaba. | UN | ومن بين المعتقلين فيكتور بويابان، وهو مدرس، وزوجته، اللذان اعتُقلا في مالابو في 21 كانون الثاني/يناير وتعرضا للضرب، وخوان لويري، وكارميلو إيريري، ومارسيلو لوهوسو (وهو برلماني من حزب غينيا الاستوائية الديمقراطي) وكريستينو ميدا سيريشي (الذي كان مؤخراً مديرا لمكتب رئيس الوزراء)، وقد اعتُقلوا في 22 كانون الثاني/يناير في مالابو أيضا. |