"à maputo en" - Translation from French to Arabic

    • في مابوتو في
        
    • في مابوتو بموزامبيق في
        
    Celui-ci s'est réuni pour la première fois à Maputo en 1993. UN وعقد المحفل الرئاسي أول اجتماع له في مابوتو في عام ١٩٩٣.
    Une réunion de suivi avec les donateurs, également présidée par l'Organisation des Nations Unies et l'Italie, s'est tenue à Maputo en juin 1993. UN وعقد أيضا اجتماع متابعة مع المانحين، أيضا برئاسة اﻷمم المتحدة وايطاليا، في مابوتو في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Nous avons participé en tant qu'observateurs à la première conférence des parties, tenue à Maputo, en mai dernier. UN ولقد شاركنا كمراقبين في المؤتمر اﻷول لﻷطراف، الذي عقد في مابوتو في أيار/ مايو من هذا العام.
    Nous sommes assurément très reconnaissants au Gouvernement mozambicain d'avoir offert d'accueillir la première Assemblée des États parties à Maputo en mai. UN إننا بالتأكيد ممتنون جداً لحكومة موزامبيق على عرضها استضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف في مابوتو في أيار/مايو.
    Un séminaire spécial sera organisé à Maputo en juillet pour y faire le bilan des opérations et en tirer les enseignements. UN وسيكون هناك تقييم خاص وحلقة دراسية مُخصصة للدروس المستفادة في مابوتو في تموز/يوليه.
    À Maputo, en 1999, nous avons institué des dispositifs novateurs pour faire face aux circonstances précises du moment. UN 5- في مابوتو في عام 1999، أنشأنا آليات مبتكرة لمعالجة الظروف الخاصة بذلك الوقت.
    L'optimisme qui régnait à Maputo, en 1999, a été étayé par le fait qu'il est réellement possible de mettre fin à l'ère des mines antipersonnel. UN 6- لقد اقترن شعور التفاؤل الذي ساد في مابوتو في عام 1999 بحقيقة أن من الممكن بالفعل إنهاء حقبة الألغام المضادة للأفراد.
    C'est le cas de la Convention africaine pour la conservation de la nature et des ressources naturelles initialement adoptée à Alger en 1968, puis révisée à Maputo en 2003, par l'Assemblée de l'Union africaine. UN فعلى سبيل المثال، كانت الاتفاقية الأفريقية بشأن حفظ الطبيعة والموارد الطبيعية قد أُبرمت أصلا في عام 1968 في الجزائر العاصمة، ثُمَّ نقحتها الجمعية العامة للاتحاد الأفريقي في مابوتو في عام 2003.
    Un facteur positif est à noter : après avoir été encouragé activement par mon Représentant spécial, le Président Joaquim Alberto Chissano et M. Afonso Macacho Marceta Dhlakama, Président de la RENAMO, ont tous deux accepté de se rencontrer à Maputo en juillet 1993. UN وثمة عنصر ايجابي وهو أن الرئيس جواكيم البرتو شيسانو والسيد آفونسو مكاتشو مارسيتا ضلاكاما، رئيس رينامو، قد وافق كلاهما، بتشجيع فعال من ممثلي الشخصي، على الاجتماع في مابوتو في تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Le Conseil des ministres de la SADC, réuni à Maputo en janvier 1998, a appelé à un examen de la gestion du problème des réfugiés et a créé un groupe de travail sur les réfugiés comprenant huit États et placé sous la présidence du Mozambique. UN وقد طلب اجتماع مجلس الوزراء للجماعة اﻹنمائية المعقود في مابوتو في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ استعراض الطريقة التي تتم بها إدارة شؤون اللاجئين وإنشاء فريق عامل تابع للجماعة اﻹنمائية يعنى باللاجئين ويتألف من ثماني دول برئاسة موزامبيق.
    Des mesures destinées à relancer les deux conventions ont été adoptées à la Conférence panafricaine sur la gestion intégrée et durable des zones côtières tenue à Maputo en juillet 1998. UN ٤٥٩ - وطرحت خيارات ﻹحياء وتعزيز الاتفاقيتين في مؤتمر البلدان اﻷفريقية لﻹدارة المستدامة والمتكاملة للسواحل الذي عقد في مابوتو في تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Il a collaboré à cette occasion avec l’OUA et d’autres membres du Comité à un processus consultatif dont l’objectif était d’élargir le mandat du Comité et d’augmenter le nombre de ses membres, et qui a culminé avec la vingt-cinquième session du Comité de coordination, tenue à Maputo en 1997. UN وبوصفها رئيس لجنة التنسيق، تعاونت المفوضية مع المنظمة واﻷعضاء اﻵخرين باللجنة في عملية استشارية لتوسيع نطاق الولاية وزيادة العضوية في اللجنة وهي العملية التي بلغت ذروتها في الدورة الخامسة والعشرين للجنة التنسيق المعقودة في مابوتو في عام ٧٩٩١.
    Le Conseil des ministres de la Communauté, réuni à Maputo en janvier 1998, est convenu qu’il fallait mettre en place un mécanisme régional pour faire respecter les droits des réfugiés. UN ٦٥ - وذكر أن مجلس وزراء المؤتمر اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي وافق، في اجتماعه المعقود في مابوتو في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، على أن من الضروري إنشاء آلية إقليمية لحماية حقوق اللاجئين.
    :: Réunion satellite de l'Institut international de statistique sur les statistiques agricoles, qui se tiendra à Maputo en août 2009. La Stratégie mondiale sera présentée à l'occasion de cette manifestation. UN :: الاجتماع الساتلي للمعهد الإحصائي الدولي بشأن الإحصاءات الزراعية، المقرر عقده في مابوتو في آب/أغسطس 2009، الذي ستُعرض خلاله الاستراتيجية العالمية.
    :: Le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits des femmes, signé à Maputo en juillet 2003, a été ratifié par le Togo en 2005. UN البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب والمتعلق بحقوق المرأة، والموقع عليه في مابوتو في تموز/يوليه 2003، وقد صدّقت عليه توغو في عام 2005.
    Pour superviser l'exécution du projet au Mozambique, un bureau extérieur de l'UNICRI, semblable à celui de Luanda, a été ouvert à Maputo en octobre 2005. UN وللإشراف على تنفيذ المشروع الخاص بموزامبيق، أنشئ مكتب ميداني للمعهد في مابوتو في تشرين الأول/أكتوبر 2005، يماثل المكتب الموجود في لواندا.
    Cet article a été inclus dans le Protocole de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples concernant les droits de la femme en Afrique, qui a été adopté à Maputo en juillet 2003. UN وبعد الجهود التي بذلتها اللجنة، أدرجت هذه المادة في البروتوكول المتعلق بحقوق المرأة الملحق بميثاق حقوق الإنسان والشعوب في أفريقيا، الذي اعتمد في مابوتو في تموز/يوليه 2003.
    :: Un siège à l'Afrique de l'Ouest : la candidature de la Côte d'Ivoire à la réélection a été approuvée par le Groupe africain, puis par la Réunion au sommet de l'Union africaine tenue à Maputo en juillet 2003; UN :: مقعد واحد لمنطقة غربي أفريقيا: جرى تأييد كوت ديفوار لإعادة انتخابها من قبل المجموعة الأفريقية ثم من قبل مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في مابوتو في تموز/يوليه 2003
    Cette recommandation a été ensuite approuvée par la deuxième session ordinaire de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine, tenue à Maputo en juillet 2003. UN وقد اعتمدت تلك التوصية خلال الدورة العادية الثانية لجمعية رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي، التي انعقدت في مابوتو في تموز/يوليه 2003.
    La Turquie, en tant qu'observateur à la première Réunion des États parties à la Convention d'Ottawa, qui s'est tenue à Maputo en mai 1999, a annoncé son intention de devenir partie à la Convention au cours de la première décennie du nouveau millénaire. UN وتركيا، التي شاركت بصفة مراقب في الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا الذي عقد في مابوتو في أيار/مايو 1999، أعلنت اعتزامها أن تصبح طرفاً في الاتفاقية خلال العقد الأول من الألفية الجديدة.
    Il se félicite, à cet égard, de l'entrée en vigueur de la Convention le 11 mars 1999 et des résultats de la première Assemblée des États parties à la Convention, tenue à Maputo en mai dernier. UN ويرحب وفد السودان في هـــذا الصدد بدخول الاتفاقية حيز النفاذ في ١١ آذار/ مارس ١٩٩٩، وبنتائج مؤتمر الدول اﻷطراف في الاتفاقية في مابوتو بموزامبيق في أيار/ مايو من هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more