À l'échelon local, le Bureau de la MONUC à Matadi s'efforce de suivre la situation, en prônant la retenue et la réconciliation. | UN | ويعمل مكتب البعثة في ماتادي أيضا على المستوى المحلي لرصد الحالة والحث على ضبط النفس والمصالحة. |
De surcroît, la MONUC a déclaré qu'elle n'avait pas été informée de cette livraison, que ses observateurs militaires à Matadi n'y ont pas eu accès et que les membres des FARDC sur place ont refusé de leur montrer le manifeste de cargaison. | UN | وفضلا عن ذلك، أَبلغت البعثة أنها لم تُطلَع على الشحنة، وأنه لم يُسمح لمراقبيها العسكريين في ماتادي بالوصول إليها، إذ رفض موظفون في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية عرض بيان الشحنة عليهم. |
Lors d'une opération de bouclage et de perquisition, la Police nationale congolaise aurait incendié plusieurs lieux de culte du BDK à Matadi et arrêté des dirigeants du groupe. | UN | وثمة مزاعم أن الشرطة الوطنية الكونغولية أضرمت النيران في عدد من أماكن العبادة الخاصة بالحركة في ماتادي وألقت القبض على قادتها أثناء عملية تطويق وتفتيش جرت في 8 آذار/مارس. |
Lors d'un déplacement qu'il a effectué à Matadi, le 27 février, mon Représentant spécial a exhorté les autorités locales et le BDK à faire preuve de retenue et à œuvrer en vue d'un règlement pacifique des tensions. | UN | وحث ممثلي الخاص أثناء زيارة إلى ماتادي في 27 شباط/فبراير السلطات المحلية والحركة على ممارسة ضبط النفس والعمل على إيجاد حل سلمي للتوترات. |
260. Le navire, battant pavillon chinois et exploité par la China Ocean Shipping Company (COSCO), est arrivé à Matadi le 18 mai 2009 et y a déchargé 16 containers pesant en tout 190,66 tonnes. | UN | 260 - ووصلت السفينة التي تحمل العلم الصيني، والتي تقوم شركة الصين للملاحة في المحيطات بتشغيلها، إلى ماتادي في 18 أيار/مايو 2009، وأفرغت 16 حاوية تزن 190.66 طنا. |
Arrestation et détention à Matadi, puis à Kinshasa, de Joseph Mbakulu Pambu Diana, journaliste à la Radio-télévision de Matadi et Président provincial de l'Union de la presse du Congo, accusé de connivence avec la rébellion. | UN | اعتقال جوزيف مبكاولو بامبو ديانا في متادي واحتجازه في كينشاسا، وهو صحفي يعمل مع إذاعة وتلفزيون ماداتي والرئيس الإقليمي لنقابة الصحافة الكونغولية، الذي اتهم بالتآمر مع المتمردين. كانون الأول/ديسمبر 1998 |
Procès-verbal de la réunion des chefs d'état-major généraux des Forces armées de la République démocratique du Congo, des Forces rwandaises de défense et de la Force de défense nationale du Burundi Tenue à Matadi le 19 janvier 2010 | UN | محضر اجتماع رؤساء هيئات الأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وقوة الدفاع الرواندية، وقوة الدفاع الوطنية البوروندية المعقود في ماتادي في 19 كانون الثاني/يناير 2010 |
Dans le cadre de la campagne nationale de sensibilisation au processus de décentralisation, menée sur une période de trois mois, une première réunion s'est tenue à Matadi les 31 juillet et 1er août. | UN | 9 - في إطار حملة للتوعية الوطنية بشأن عملية تحقيق اللامركزية دامت ثلاثة أشهر، عقد اجتماع أول في ماتادي في الفترة من 31 تموز/يوليه إلى 1 آب/أغسطس. |
ONU-Femmes a aidé à élaborer des matériaux de formation sur l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les processus électoraux; la MONUSCO et l'UNOPS ont appuyé le déploiement d'observateurs nationaux et internationaux; et l'UNESCO a formé des journalistes à Matadi et Bukavu sur la couverture des élections. | UN | وساعدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة في وضع مواد تدريبية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في العمليات الانتخابية؛ ودعمت البعثة ومكتب خدمات المشاريع نشر المراقبين الوطنيين والدوليين؛ وتولت اليونسكو تدريب الصحفيين في ماتادي وبوكافو في مجال تغطية الانتخابات. |
Le 30 juin, des soldats des FARDC fortement armés et non formés aux opérations antiémeutes ont été déployés afin de prévenir une manifestation politique à Matadi (province du Bas-Congo). | UN | ففي 30 حزيران/يونيه، نُشر جنود مدججون بالسلاح من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، غير مدربين لمكافحة الشعب، لمنع مظاهرة سياسية في ماتادي (مقاطعة الكونغو السفلى). |
En outre, ce rapport déplore aussi à Matadi (Bas-Congo), la mort, le même jour, de 12 adeptes du mouvement politico-religieux Bundu-Dia-Kongo et d'un militaire. | UN | وشجب التقرير أيضاً مقتل 12 فرداً من أتباع الحركة الدينية والسياسية بوندو - ديا - كونغو في اليوم نفسه في ماتادي (مقاطعة الكونغو السفلى)، بالإضافة إلى أحد أفراد الجيش. |
De plus, l'État partie relève que le requérant a reconnu lors de son audition du 23 janvier 2008 qu'à l'exception de sa participation à une manifestation à Matadi en juin 2006 il n'avait pas été politiquement actif. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى أقر خلال المقابلة التي أجريت معه في 23 كانون الثاني/يناير 2008 بأنه لم يكن نشطاً في العمل السياسي باستثناء مشاركته في مظاهرة واحدة جرت في ماتادي في حزيران/يونيه 2006. |
De plus, l'État partie relève que le requérant a reconnu lors de son audition du 23 janvier 2008 qu'à l'exception de sa participation à une manifestation à Matadi en juin 2006 il n'avait pas été politiquement actif. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى أقر خلال المقابلة التي أجريت معه في 23 كانون الثاني/يناير 2008 بأنه لم يكن نشطاً في العمل السياسي باستثناء مشاركته في مظاهرة واحدة جرت في ماتادي في حزيران/يونيه 2006. |
à Matadi, le Groupe a demandé les manifestes de 42 navires qui y avaient fait escale à des dates diverses en 2008, dont celui du St Georg, un cargo qui, le 30 septembre 2007, avait déchargé des camions militaires chinois et d'autres matériels militaires au port de Matadi. | UN | 165 - وفي ماتادي، طلب الفريق بيانات الشحن المتعلقة بـ 42 سفينة رست في ميناء المدينة في تواريخ مختلفة من عام 2008، بما فيها سفينة الشحن التجارية St Georg() التي أفرغت شاحنات عسكرية صينية ومعدات عسكرية أخرى في ماتادي في 30 أيلول/سبتمبر 2007. |
Le 25 mars, la République démocratique du Congo a rappelé son ambassadeur en République du Congo en raison de l'absence de progrès des négociations concernant le rapatriement du général Faustin Munene, qui avait été condamné à la réclusion à perpétuité le 4 mars par un tribunal militaire à Matadi ainsi que du chef de l'insurrection Enyele dans la province de l'Équateur, Mangbama Lebesse Udjani. | UN | 29 - وفي 25 آذار/مارس، استدعت جمهورية الكونغو الديمقراطية سفيرها لدى جمهورية الكونغو بسبب عدم إحراز تقدم في ما يخص إعادة اللواء فوستين مونيني إلى الوطن، حسب بعض المزاعم. وكانت المحكمة العسكرية في ماتادي قد أصدرت حكما بالسجن مدى الحياة في 4 آذار/مارس ضد اللواء مونيني وضد مانغباما لبيسي أودجاني، زعيم تمرد جماعة آنيلي في مقاطعة إكواتور. |
S'agissant d'intégration et du principe d'unité d'action des Nations Unies, la Mission et l'équipe de pays ont déployé trois coordonnateurs de zone chargés de diriger des bureaux communs à Matadi, Mbuji-Mayi et Kananga, dans le but de porter l'efficacité des opérations des Nations Unies à son maximum et d'accroître les synergies entre la Mission et l'équipe de pays. | UN | 18 - وفيما يتعلق بالتكامل ومبدأ " توحيد الأداء " الذي تعتمده الأمم المتحدة قامت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بنشر ثلاثة منسقين للمناطق لرئاسة المكاتب المشتركة في ماتادي ومبوجي - مايي وكانانغا، من أجل تحقيق أكبر قدر ممكن من الكفاءة في عمليات الأمم المتحدة وزيادة أوجه التآزر بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري. |
En fait foi le procès-verbal signé à Matadi, le 19 janvier 2010 (voir pièce jointe 3) par : (pour les FARDC) Didier Etumba Longila, lieutenant-général, chef d'état-major général; (pour les RDF du Rwanda) James Kabarebe, général, chef d'état-major général; et (pour les FDN du Burundi) Godefroid Niyombane, général-major, chef d'état-major général; | UN | ويؤكد ذلك التقرير الموقع في ماتادي في 19 كانون الثاني/يناير 2010 (انظر الضميمة 3) من: الفريق ديدييه إتومبا لونجيلا، رئيس هيئة الأركان، عن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية؛ والفريق أول جيمس كاباريبي، رئيس هيئة الأركان، عن قوات الدفاع الرواندية؛ واللواء غودوفروا نيومباري، رئيس هيئة الأركان، عن قوات الدفاع الوطني البوروندية؛ |
Ces camions ont été expédiés par la société chinoise Zhejiang Cathaya Transtra, depuis le port de Xingang, à bord du Safmarine Andisa, arrivé à Matadi le 1er septembre 2008. | UN | وشحنت الشحانات شرك زينغانغ كاثايا ترانسترا Zhejiang Cathaya Transtra، ذات المسؤولية المحدودة، في الصين من ميناء زينغانغ على متن سافمارين آنديسا، التي وصلت إلى ماتادي في 1 أيلول/ سبتمبر 2008. |
Les six autres spécialistes des questions judiciaires (P-3) seraient déployés à Matadi, Bandundu, Mbandaka, Mbuji-Mayi (y compris le Katanga), Kindu, Kisangani, Lubumbashi et Kalemie. | UN | وسيرسل الموظفون القضائيون الستة الآخرون (ف-3) إلى ماتادي وباندوندو ومبانداكا ومبوجي - مايي (تشمل أيضاً كاتانغا) وكيندو وكيسانغاني ولوبومباشي وكاليمي. |
L'ouverture d'une voie reliant le nord de la République démocratique du Congo à l'océan Atlantique en passant par Bukavu et Kisangani (par voie routière), puis Kinshasa (par voie fluviale) et jusqu'à Matadi (par voie ferroviaire et routière) s'est de même poursuivie. | UN | كما تتوخى الجماعة الاقتصادية إنشاء طريق من شمال جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى المحيط الأطلسي عبر بوكافو إلى كيسانغاني (بطريق بري)، ومنه إلى كينشاسا (بممر مائي) ومنه إلى ماتادي (بالسكك الحديدية/بطريق بري). |
Un cas symptomatique, parmi bien d’autres, s’est produit à Matadi—Mayo, commune du mont Ngafula : le 2 février, 200 familles ont été expulsées de leurs maisons et dépouillées de leurs biens alors qu’elles en étaient légalement propriétaires; de surcroît, de nombreuses fillettes ont été violées. | UN | ومن الحالات التي تتكرر بصورة منتظمة في متادي - مايو بمقاطعة مونت نغافولا - في جملة أمور - حالة المائتي أسرة التي طُردت من بيوتها والتي نهبت بيوتها في ٢ شباط/فبراير، بالرغم من حيازتها لصكوك ملكية قانونية لممتلكاتها، كما اغتصبت طفلات كثيرات خلال هذا الحادث. |