"à mes lettres" - Translation from French to Arabic

    • على رسائلنا
        
    • على رسائلي
        
    • برسالتي
        
    • برسائلي
        
    D'ordre de mon gouvernement, et comme suite à mes lettres précédentes qui avaient trait aux agressions et traitements iniques qu'Israël faisait subir quotidiennement à la population civile du sud du Liban et de la Bekaa occidentale, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance la série d'attaques israéliennes perpétrées au cours du mois de février 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت خلال شهر شباط/فبراير ١٩٩٨.
    D'ordre de mon gouvernement et comme suite à mes lettres précédentes qui avaient trait aux agressions répétées commises par Israël contre les habitants du Sud-Liban et de la Bekaa occidentale, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance les violations ci-après qui se sont produites pendant le mois de février 1997. UN بناء لتعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت خلال شهر شباط/فبراير ١٩٩٧.
    D'ordre de mon gouvernement et comme suite à mes lettres précédentes concernant les agressions et pratiques israéliennes iniques quotidiennes contre la population civile dans le sud du Liban et la Bekaa occidentale, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance la série d'agressions israéliennes perpétrées durant le mois de mars 1997. UN بناء لتعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتـداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت خلال شهر آذار/مارس ١٩٩٧.
    Les gens de l'ambassade sont venus une fois et n'ont pas répondu à mes lettres. Open Subtitles رجلٌمنالسفارةجاء إليّمرة و لم يُجيبوا على رسائلي.
    Comme suite à mes lettres (A/50/780-S/1995/980 et A/50/793-S/1995/1000), j'ai l'honneur de vous informer de ce qui suit. UN إلحاقا برسالتي A/50/780-S/1995/980 و A/50/793-S/1995/1000، أتشرف بأن أبلغكم بما يلي:
    D'ordre de mon gouvernement et comme suite à mes lettres datées des 16, 17, 18, 19, 20, 23, 24 et 25 avril 2012, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur ce qui suit : UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي وإلحاقا برسائلي المؤرخة 16 و 17 و 18 و 19 و 20 و 23 و 24 و 25 نيسان/أبريل 2012، أود توجيه انتباهكم إلى ما يلي:
    D'ordre de mon gouvernement et comme suite à mes lettres précédentes qui avaient trait aux agressions et pratiques iniques quotidiennes d'Israël contre les civils dans le sud du Liban et la Bekaa occidentale, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance la série d'attaques israéliennes perpétrées durant le mois de novembre 1997. UN بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات الاسرائيلية التي وقعت خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. ـ
    D'ordre de mon gouvernement et comme suite à mes lettres précédentes qui avaient trait aux forfaits et aux agressions répétés commis par Israël au sud du Liban et dans la Bekaa occidentale, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance les violations ci-après qui se sont produites durant la première moitié d'août 1995 : UN بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات الاسرائيلية المتكررة على الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات التي وقعت في النصف اﻷول من شهر آب/اغسطس ١٩٩٥:
    D'ordre de mon gouvernement et comme suite à mes lettres précédentes qui avaient trait aux agressions répétées commises par Israël dans le sud du Liban et dans la Bekaa occidentale, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance les violations ci-après qui se sont produites durant la première moitié de novembre 1995 : UN رسالة مؤرخة ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ موجهة إلى اﻷمين بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية المتكررة على الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم بسلسلة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت في النصف اﻷول من شهر تشرين الثاني ١٩٩٥:
    D'ordre de mon gouvernement et comme suite à mes lettres précédentes qui avaient trait aux agressions répétées commises par Israël dans le sud du Liban et dans la Bekaa occidentale, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance les violations ci-après qui se sont produites durant la seconde moitié de juin 1996 : UN بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشــأن الاعتـداءات والممارســات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكــم سلسلة الاعتداءات الاسرائيلية التي وقعت خلال النصف الثاني من شهر حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    D'ordre de mon gouvernement et comme suite à mes lettres précédentes qui avaient trait aux agressions répétées commises par Israël contre le territoire libanais, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance les violations ci-après qui se sont produites durant le mois d'avril 1996 : UN بناء لتعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات الاسرائيلية المتكررة على اﻷراضي اللبنانية، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات الاسرائيلية التي وقعت خلال شهر نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    D'ordre de mon gouvernement et comme suite à mes lettres précédentes qui avaient trait aux agressions répétées commises par Israël dans le sud du Liban, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance les violations ci-après qui se sont produites durant la deuxième moitié de mai 1996 : UN بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية المتكررة على الجنوب اللبناني، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت خلال النصف الثاني من شهر أيار/مايو ١٩٩٦.
    D'ordre de mon gouvernement et comme suite à mes lettres précédentes concernant les agressions et les pratiques iniques quotidiennes d'Israël contre les civils dans le sud du Liban et la Bekaa occidentale, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance les violations ci-après qui se sont produites durant le mois de novembre 1996 : UN بناء لتعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم بسلسلة الاعتداءات الاسرائيلية التي وقعت خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    D'ordre de mon gouvernement et comme suite à mes lettres précédentes relatives aux agressions répétées commises par Israël dans le sud du Liban et dans la Bekaa occidentale, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance une nouvelle série d'actes d'agression commis durant le mois de février 1996. UN بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية المتكررة على الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت خلال شهر شباط/فبراير ١٩٩٦.
    D'ordre de mon gouvernement et comme suite à mes lettres précédentes qui avaient trait aux agressions répétées commises par Israël dans le sud du Liban et dans la Bekaa occidentale, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance les violations ci-après qui se sont produites durant la première moitié de mars 1996 : UN بناء لتعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات الاسرائيلية المتكررة على الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات الاسرائيلية التي وقعت خلال النصف اﻷول من شهر آذار/مارس ١٩٩٦.
    D'ordre de mon gouvernement et me référant à mes lettres précédentes relative aux agressions israéliennes contre le Liban, je regrette de devoir vous informer que, depuis le 20 octobre 1994, les forces israéliennes d'occupation se livrent à des attaques quotidiennes contre le sud du Liban, sous la forme de bombardements terrestres et aériens de plus en plus intenses. UN بتعليمات من حكومتي، وعطفا على رسائلنا السابقة المتعلقة بالاعتداءات الاسرائيلية على لبنان، يؤسفني أن أعلمكم بأن قوات الاحتلال الاسرائيلي تقوم منذ ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر الجاري باعتداءات يومية على الجنوب اللبناني بالقصف الجوي والميداني بوتيرة تصعيدية، وقد استعملت في ذلك مختلف أنواع اﻷسلحة بما في ذلك القنابل المسمارية المحظور استعمالها دوليا.
    Elle ne répond pas à mes lettres. Honnêtement, je ne sais plus quoi faire. Open Subtitles ولا تجيب على رسائلي لقد نفذت مني كل الحِيل
    Je voulais voir pourquoi elle n'avait jamais répondu à mes lettres précédentes. Open Subtitles أردتُ أن أرَ لماذا لم تردّ على رسائلي السابقة
    Toutefois, je rappelle aux membres que les textes du projet de décision et du projet de résolution sont à la disposition des délégations sous forme d'annexes à mes lettres datées du 2 juin 1998, adressées à tous les représentants permanents. UN بيد انني أود أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن نص مشروع المقرر ونص مشروع القرار قد أتيحا للوفود في شكل مرفقين برسالتيﱠ المؤرختين ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨ والموجهتين لجميع الممثلين الدائمين.
    Suite à mes lettres des 23 janvier (S/1996/49) et 6 février (S/1996/87), j'ai l'honneur de me référer au paragraphe 2 de la résolution 1022 (1995) du Conseil de sécurité. UN إلحاقا برسالتيﱠ المؤرختين ٢٣ كانون الثاني/يناير (S/1996/49) و ٦ شباط/فبراير ١٩٩٦ S/1996/87)(، أكتب إليكم هذه الرسالة بصدد الفقرة ٢ من قرار مجلس اﻷمن ١٠٢٢ )١٩٩٥(.
    D'ordre de mon gouvernement, et comme suite à mes lettres antérieures concernant les agressions qu'Israël ne cesse de commettre contre le Liban, j'ai le regret de porter à votre connaissance les détails de la nouvelle et sanglante agression perpétrée dans la nuit du 1er au 2 juin 1994. UN إلحاقا برسائلي السابقة حول الاعتداءات الاسرائيلية المتكررة على لبنان، وبتعليمات من حكومتي يؤسفني إبلاغكم فيما يلي بوقائع الاعتداء الاسرائيلي الدموي الجديد الذي وقع ليل ١-٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more