"à mes yeux" - Translation from French to Arabic

    • بالنسبة لي
        
    • في نظري
        
    • في رأيي
        
    • وفي رأيي
        
    • بالنسبة لى
        
    • أرى أنه
        
    • بالنسبة إلي
        
    • حسب رأيي
        
    • لقد استعدت نفسك
        
    L'adoption d'un cadre de gestion des risques revêt à mes yeux une grande importance. UN ويعتبر الأخذ بإطار لإدارة المخاطر على جانب عظيم من الأهمية بالنسبة لي.
    En l'occurrence, puisqu'il ne s'agit pas d'un point recommandé pour inscription, la situation juridique n'est pas claire à mes yeux. UN وفي هذه الحالة، ليس لدينا بند يُوصَى بإدراجه، لذا، فإن الموقف القانوني غير واضح بالنسبة لي.
    Il y a 30 ans, j'ai perdu tout ce qui avait de la valeur à mes yeux. Open Subtitles منذ ثلاثين سنة فقدتُ كل شيء أملكه وهذا يعني أي شيء بالنسبة لي
    Cet événement revêt à mes yeux une place fondamentale dans la perspective qui est la nôtre. UN وهذا الحدث له في نظري أهمية أساسية بالنسبة لنهجنا.
    Nous disperser avant d'avoir atteint ce noble objectif serait, à mes yeux, un acte irresponsable, qui ne pourrait que conforter le régime sud-africain dans son obstination à retarder le plus possible l'élimination définitive des politiques d'apartheid. UN وانحلال اللجنة قبل تحقيق هذا الهدف النبيل، هو في رأيي بمثابة عمل غير مسؤول. وهو عمل لا يمكن أن يوفر الارتياح إلا لنظام جنوب افريقيا، الذي يتمادى في مقاومة التصفية النهائية لسياسة الفصل العنصري ما استطاع الى ذلك سبيلا.
    à mes yeux, tu sais, avoir des attentes c'est comme espérer sournoisement. Open Subtitles انت تعرف، بالنسبة لي التوقع هو نوعا ما مثل ابن العم المخادع للأمل
    Chéri, tu es exactement pareil à mes yeux. Open Subtitles العسل، وكنت تبدو بالضبط نفس الشيء بالنسبة لي.
    Rétablir l'ordre à Chicago a autant d'importance à mes yeux qu'aux vôtres. Open Subtitles استعادة النظام في شيكاغو مهم بالنسبة لي كما هو مهم بالنسبة لك
    Mais ils se sont rendus différents à mes yeux. Open Subtitles ولكنهم الآن حولوا أنفسهم لشيء آخر بالنسبة لي
    Il est mort à mes yeux. Open Subtitles أتدري ؟ بصراحة ، ذلك الرجل كالميت بالنسبة لي
    Bref, cette petite entreprise est très importante à mes yeux. Open Subtitles على أي حال عملي مهم جدّاً بالنسبة لي
    L'influence de David est de petite importance à mes yeux. Open Subtitles حسنا، نفوذ "ديفيد" أعتبرهُ قليل الأهمية بالنسبة لي.
    Ce n'est pas important à mes yeux. Mais je ne suis pas contre qu'elle apprenne. Open Subtitles ،بالمناسبة، هذا ليس مهماً بالنسبة لي .لكن سيكون أفضل لو تعلمت
    Tu es la personne la plus importante du monde à mes yeux. Open Subtitles بين.. أنت تعني الكثير بالنسبة لي من أي شخص آخر في كل العالم.
    Fais-le pour moi. Tu sais à quel point c'est important à mes yeux. Open Subtitles من أجلي إنكِ تعلمين كم هذا مهم بالنسبة لي
    Mais le plus important à mes yeux demeure l'action des Nations Unies en faveur du développement. UN غير أن أهم شيء في نظري يظل هو عمل اﻷمم المتحدة من أجل التنمية.
    Et le plus important de tous, à mes yeux, c'est en ce moment même, ici. Open Subtitles وأعمق مستوى، أقلها في نظري هو هذه اللحظة الآن
    Amour, crois-moi, tu es aussi pâle à mes yeux. Open Subtitles إذاً، صدقيني يا حبيبتي أنتِ أيضاً هكذا في نظري
    C'est dans cette même perspective que j'ai soutenu, au nom du Tribunal international, l'institution d'une commission vérité et réconciliation en Bosnie-Herzégovine. Il s'agit là à mes yeux d'un mécanisme complémentaire à l'action du Tribunal international, qui est essentiel à la reconstruction de l'identité nationale de ce pays. UN ومن هذا المنطلق ذاته وبالنيابة عن المحكمة الدولية، أيدتُ إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة في البوسنة والهرسك، فهي في رأيي آلية مكملة لإجراءات المحكمة الدولية، وضرورية علاوة على ذلك لإعادة بناء الهوية الوطنية لذلك البلد.
    Cette question revêt à mes yeux une importance cruciale. Et elle doit être traitée avec la plus extrême urgence. UN وفي رأيي أن هذه المسألة هي في غاية اﻷهمية، ولا بد، بالتالي، من معالجتها بالسرعة الواجبة.
    à mes yeux, tu resteras le gamin qui peut tout accomplir. Open Subtitles بالنسبة لى, هتفضل الطفل ده اللى بيقدر يعمل أى حاجة
    Qu'il me soit permis de dire à nouveau ce qui, à mes yeux, définit le système de surveillance que nous sommes en train d'établir, à savoir son caractère ouvert. UN اسمحوا لي أن أكرر ما أرى أنه السمة التي تحدد شكل نظام المراقبة الذي نستحدثه، وهي أنه نظام جامع يشمل الجميع.
    Non, papy Palmer est mort à mes yeux. C'est une façon de parler. Open Subtitles لا, جدك ميت بالنسبة إلي, هذا تعبير مجازي.
    Tu t'es racheté à mes yeux, mon fils. Open Subtitles لقد استعدت نفسك يا بني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more