"à mi-parcours en" - Translation from French to Arabic

    • منتصف المدة في عام
        
    • لمنتصف المدة في عام
        
    • في منتصف المدة في
        
    Ma délégation se félicite de la création d'un comité ad hoc qui doit commencer à travailler d'arrache-pied pour l'examen à mi-parcours en 1996 de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies. UN ويرحب وفدي بإنشاء لجنة مخصصة لبدء العمل الجدي في استعراض منتصف المدة في عام ١٩٩٦ لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد.
    Le programme a commencé en 2003 et a été soumis à une évaluation commune à mi-parcours en 2006. UN وبدأ البرنامج في عام 2003 وخضع لتقييم مشترك في منتصف المدة في عام 2006.
    :: Procéder à un examen à mi-parcours en 2011; UN :: إجراء استعراض منتصف المدة في عام 2011،
    À noter surtout que les participants ont proposé de tenir un examen à mi-parcours en 2008 pour évaluer la mise en œuvre du Programme action d'Almaty. UN والأهم من ذلك أن المشاركين اقترحوا إجراء استعراض لمنتصف المدة في عام 2008 لتقييم تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    Aucun pays n'a fait d'examen à mi-parcours en 2003. UN ولم يجر أي بلد استعراضا لمنتصف المدة في عام 2003.
    En raison du retard pris dans le lancement de ces activités, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix entend procéder à un examen à mi-parcours en 2013. UN ونظراً لبعض التأخيرات التي تعترض البدء في الأنشطة، يخطط مكتب دعم بناء السلام لإجراء تقييم لمنتصف المدة في عام 2013.
    Les enseignements tirés des évaluations et des enquêtes sont également présentés et feront l'objet d'une analyse plus approfondie en ce qui concerne leur impact sur l'exécution globale du Plan stratégique dans le contexte de l'examen à mi-parcours en 2011. UN وترد في التقرير أيضا الدروس المستفادة من عمليات التقييم والاستقصاءات، وستُحلل بعمق أكبر من حيث تأثيرها على الأداء العام للخطة الاستراتيجية في سياق استعراض منتصف المدة في عام 2011.
    Par sa résolution 61/212, l'Assemblée générale a décidé d'examiner à mi-parcours, en 2008, la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty. UN 2 - وقررت الجمعية العامة، في قرارها 61/212، إجراء استعراض منتصف المدة في عام 2008 لتنفيذ برنامج عمل ألما - آتا.
    Les résultats seront mesurés et contrôlés au moyen d'examens annuels, d'un examen à mi-parcours en 2015 et d'évaluations spécifiques de la performance, à chaque fois en coordination avec le processus de surveillance du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وسيجري قياس الأداء ورصده بواسطة استعراضات سنوية، واستعراض منتصف المدة في عام 2015، وتقييمات محددة لأداء البرنامج تُنسق كلها مع عملية الرصد التي يقوم بها إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Néanmoins, jusqu'à présent, l'histoire montre que le nouvel Ordre du jour, qui approche de son examen à mi-parcours en 1996, n'a pu susciter l'élan et l'engagement voulus pour encourager effectivement et de façon accélérée la transformation, l'intégration, la diversification et une croissance importante de l'Afrique dans les années 90. UN ومع ذلك تدل السجلات حتى اﻷن على أن البرنامج الجديد الذي يقترب من مرحلة استعراض منتصف المدة في عام ١٩٩٦، لم ينجح في توليد قوة دفع كافية ولا في اجتذاب الالتزام بالتعزيز الفعال للتعجيل بعمليات التحول والتكامل والتنويع والنمو المجدي في افريقيا في التسعينات.
    4. Décide de créer un comité ad hoc plénier de sa cinquantième session qui sera le mécanisme le plus approprié pour préparer l'examen à mi-parcours, en 1996, de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour, comme prévu dans l'annexe de la résolution 46/151; UN ٤ - تقرر إنشاء لجنة جامعة مخصصة تابعة للجمعية العامة في دورتها الخمسين، بوصفها أنسب آلية ﻹعداد استعراض منتصف المدة في عام ١٩٩٦ لتنفيذ البرنامج الجديد، وفقا للمنصوص عليه في مرفق القرار ٤٦/١٥١؛
    d) Arrangements de programmation (tous les quatre ans) (examen à mi-parcours en 2009) UN (د) ترتيبات البرمجة (كل أربع سنوات) (استعراض منتصف المدة في عام 2009)؛
    45. Le Tchad a salué la présentation par le Gouvernement d'un rapport à mi-parcours en 2012 et la création de la Commission interinstitutions. UN 45- ورحبت تشاد بتقديم الحكومة تقرير منتصف المدة في عام 2012 وبإنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان والامتثال لها.
    Le programme de pays pour 2004-2008, avec examen à mi-parcours en 2006, avait été élaboré dans un contexte national instable. UN 81 - ووضع البرنامج القطري لليونيسيف (2004-2008) مع استعراضه لمنتصف المدة في عام 2006 في خلفية وطنية غير مستقرة.
    15. Prie une nouvelle fois le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application des résolutions sur la décolonisation depuis la proclamation de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme aux fins d'un examen à mi-parcours en 2005; UN 15 تكرر طلبها إلى الأمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار منذ صدور إعلان العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار لأغـراض إجراء استعراض لمنتصف المدة في عام 2005؛
    15. Prie une nouvelle fois le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application des résolutions sur la décolonisation depuis la proclamation de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme aux fins d'un examen à mi-parcours en 2005; UN 15 - تكرر طلبها إلى الأمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار منذ صدور إعلان العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار لغرض إجراء استعراض لمنتصف المدة في عام 2005؛
    15. Prie une nouvelle fois le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application des résolutions sur la décolonisation depuis la proclamation de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme aux fins d'un examen à mi-parcours en 2005 ; UN 15 - تكرر طلبها إلى الأمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار منذ صدور إعلان العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار لغرض إجراء استعراض لمنتصف المدة في عام 2005؛
    Le HCDH entreprendra une évaluation à mi-parcours en 2017; à cette fin, les États Membres évalueront les progrès réalisés au titre du Plan d'action et présenteront les informations pertinentes au HCDH. UN 62- وسوف تضطلع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتقييم لمنتصف المدة في عام 2017، تقوم فيه الدول الأعضاء بتقييم التقدم المحرز في خطة العمل وتقديم المعلومات ذات الصلة إلى المفوضية.
    Depuis la Conférence de Beijing, le plan à moyen terme a été revu plusieurs fois par la Commission de la condition de la femme et le Comité du programme et de la coordination, et a notamment fait l'objet d'un examen à mi-parcours en 1998 (voir E/CN.6/1998/3). UN ومنذ مؤتمر بيجين، أجرت لجنة مركز المرأة ولجنة البرنامج والتنسيق سلسلة من الاستعراضات شملت استعراضا لمنتصف المدة في عام 1998 (انظر E/CN.6/1998/3).
    Prie une nouvelle fois le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application des résolutions sur la décolonisation depuis la proclamation de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme aux fins d'un examen à mi-parcours en 2005. UN " تكرر طلبها إلى الأمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار منذ صدور إعلان العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار لغرض إجراء استعراض لمنتصف المدة في عام 2005 " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more