"à mina" - Translation from French to Arabic

    • في ميناء
        
    • إلى ميناء
        
    29. Demande d'indemnisation de la SAT concernant ses biens corporels à Mina Saud 276 UN 29- مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية بشأن الأصول المادية في ميناء سعود 299
    29. Demande d'indemnisation de la SAT concernant ses biens corporels à Mina Saud 89 UN 29- مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية بشأن الأصول المادية في ميناء سعود 103
    S'il fallait interrompre d'urgence la procédure de chargement à Mina al-Bakr, un déversement catastrophique de pétrole risquerait de se produire. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة الوضع بالنسبة ﻹمكانية السيطرة على أي حالة يمكن أن تؤدي إلى وقف طارئ لعملية التحميل في ميناء البكر، مما يمكن أن يتسبب في تسرب نفطي كبير وخطير.
    30. Indemnité recommandée concernant les biens corporels détenus à Mina Saud 281 UN 30- التعويض الموصى بدفعه عن الأصول المادية في ميناء سعود 304
    Il en est reparti à une date indéterminée et aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver à Mina al Fahal (Oman), le 5 décembre 1992. UN وقد غادرت هذا الميناء في موعد غير معلوم ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل وصولها إلى ميناء الفحل بعمان في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    La SAT affirme qu'en 1990 elle raffinait la majeure partie de sa production de brut, transformant entre 55 000 et 65 000 barils par jour dans sa propre raffinerie installée à Mina Saud, dans la ZNP. UN وتدعي الشركة أنها كررت معظم إنتاجها من النفط الخام في عام 1990، وأنها كانت تعالج ما بين 000 55 و000 65 برميل في اليوم في مصفاتها الواقعة في ميناء سعود في المنطقة المحايدة المقسمة.
    Tableau 29 Demande d'indemnisation de la SAT concernant ses biens corporels à Mina Saud Équipements et constructions UN الجدول 29 - مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية بشأن الأصول المادية في ميناء سعود
    De même, la valeur de la raffinerie de la SAT à Mina Saud n'apparaît plus en tant que perte de biens corporels dans la réclamation modifiée. UN وللأسباب نفسها، فإن قيمة مصفاة الشركة في ميناء سعود لا تظهر في المطالبة المعدلة كجزء من عنصر المطالبة الخاص بالأصول المادية.
    Le Comité considère donc que le volume effectif des stocks de brut et de produits pétroliers contenus dans le parc à réservoirs de la SAT à Mina Saud était de 1 119 171 barils. UN ولذلك، يستنتج الفريق أن الحجم الفعلي لمخزونات النفط الخام والمنتجات النفطية في منطقة صهاريج التخزين التابعة للشركة في ميناء سعود كان 171 119 1 برميلاً.
    Tableau 30 Indemnité recommandée concernant les biens corporels détenus à Mina Saud UN الجدول 30- التعويض الموصى بدفعه عن الأصول المادية في ميناء سعود
    30. Indemnité recommandée concernant les biens corporels détenus à Mina Saud 94 UN 30- التعويض الموصى بدفعه عن الأصول المادية في ميناء سعود 108
    La SAT affirme qu'en 1990 elle raffinait la majeure partie de sa production de brut, transformant entre 55 000 et 65 000 barils par jour dans sa propre raffinerie installée à Mina Saud, dans la ZNP. UN وتدعي الشركة أنها كررت معظم إنتاجها من النفط الخام في عام 1990، وأنها كانت تعالج ما بين 000 55 و000 65 برميل في اليوم في مصفاتها الواقعة في ميناء سعود في المنطقة المحايدة المقسمة.
    Tableau 29. Demande d'indemnisation de la SAT concernant ses biens corporels à Mina Saud UN الجدول 29 - مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية بشأن الأصول المادية في ميناء سعود
    De même, la valeur de la raffinerie de la SAT à Mina Saud n'apparaît plus en tant que perte de biens corporels dans la réclamation modifiée. UN وللأسباب نفسها، فإن قيمة مصفاة الشركة في ميناء سعود لا تظهر في المطالبة المعدلة كجزء من عنصر المطالبة الخاص بالأصول المادية.
    Le Comité considère donc que le volume effectif des stocks de brut et de produits pétroliers contenus dans le parc à réservoirs de la SAT à Mina Saud était de 1 119 171 barils. UN ولذلك، يستنتج الفريق أن الحجم الفعلي لمخزونات النفط الخام والمنتجات النفطية في منطقة صهاريج التخزين التابعة للشركة في ميناء سعود كان 171 119 1 برميلاً.
    Tableau 30. Indemnité recommandée concernant les biens corporels détenus à Mina Saud UN الجدول 30- التعويض الموصى بدفعه عن الأصول المادية في ميناء سعود
    Au cours de la phase actuelle, 14 inspecteurs indépendants de la Saybolt étaient basés sur place à Mina al-Bakr et Zakho (Iraq) et à Ceyhan (Turquie). UN فخلال المرحلة الراهنة، بلغ عدد المفتشين المستقلين من شركة سيبولت المتواجدين في الموقع 14 مفتشا، وكانت مقارهم في ميناء البكر وزاخو في العراق وجيهان في تركيا.
    Les travaux de réparation auraient été effectués entre mars et septembre 1992 à Mina Abdulla, au Koweït. UN وتزعم أنها باشرت عمليات التصليح بين آذار/مارس وأيلول/سبتمبر 1992 في ميناء عبد الله في الكويت.
    77. Le Comité estime que les pièces justificatives fournies par OCC ne permettent pas de déterminer avec un degré de certitude suffisant les quantités de catalyseur entreposées à Mina Abdulla à la date de l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN 77- يرى الفريق أن الأدلة المستندية المقدمة من أورينت لا تثبت بدرجة كافية من اليقين وجود كمية الحفاز المزعومة في ميناء عبد الله في تاريخ غزو العراق للكويت.
    375. Dans la réclamation modifiée, la SAT demande à être indemnisée de US$ 72 171 021 pour des pertes infligées à ses biens corporels à Mina Saud et Wafra. UN 375- تلتمس الشركة، في المطالبة المعدلة، تعويضاً بمبلغ قدره 021 171 72 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر التي لحقت بأصولها المادية في ميناء سعود والوفرة.
    Il aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver à Mina al Fahal (Oman), le 20 avril 1992. UN ويُزعم أن هذه السفينة سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل أن تصل إلى ميناء الفحل، بعمان، في ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more