Ces observations seraient envoyées à Mme Cartwright et consignées dans le document de travail. | UN | وسوف ترسل هذه التعليقات إلى السيدة كارترايت وتدمج في ورقة عمل. |
Mme Sotoudeh avait apporté une aide juridique à Mme Ebadi, fondatrice du Centre des défenseurs des droits de l'homme. | UN | وقدمت المساعدة القانونية إلى السيدة عبادي، مؤسِّسة مركز المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Le même jour, l'enquêtrice a restitué le poste de télévision à Mme T. R., sans consigner le numéro de série dans le rapport d'enquête. | UN | وفي اليوم نفسه، أعادت المحققة جهاز التلفزيون إلى السيدة ت. ر. دون تسجيل رقمه التسلسلي في تقرير فحص الأدلة المادية. |
Nous souhaitons à Mme Sadik et au FNUAP plein succès dans leurs efforts pour mener leurs tâches à bien. | UN | نتمنى للسيدة صادق ولصندوق اﻷمم المتحدة للسكان كل الخير في جهودهما في المهام التي تنتظرهما. |
La Présidente a demandé à Mme Garcia Guerrero et M. Kranjc de poursuivre leurs consultations pendant la session jusqu'à ce que le processus de désignation de tous les candidats soit mené à terme. | UN | وطلبت الرئيسة إلى السيدة غارسيا غيريرو والسيد كرانش أن يواصلا مشاوراتهما خلال الدورة إلى أن تُقدّم جميع الترشيحات. |
Elle a signalé qu'elle avait demandé à Mme Garcia Guerrero et M. Kranjc de mener des consultations sur cette question. | UN | وأشارت إلى أنها قد طلبت إلى السيدة غارسيا غيريرو والسيد كرانيتش إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة. |
Des gouvernements étrangers ont aussi communiqué directement ces renseignements à Mme Bhutto ou à ses proches. | UN | وقد نقلت حكومات أجنبية أيضا بعض التحذيرات المتعلقة بتهديدات مباشرة إلى السيدة بوتو أو إلى أشخاص قريبين منها. |
J'ai par ailleurs confié à Mme Smith le rôle de coordonnatrice du Groupe. | UN | كما أسندتُ إلى السيدة سميث دور منسقة الفريق. |
Le même jour, l'enquêtrice a restitué le poste de télévision à Mme T. R., sans consigner le numéro de série dans le rapport d'enquête. | UN | وفي اليوم نفسه، أعادت المحققة جهاز التلفزيون إلى السيدة ت. ر. دون تسجيل رقمه التسلسلي في تقرير فحص الأدلة المادية. |
Nous voulons ici rendre un hommage particulier à Mme De Marffy, Directeur de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, pour sa contribution et son dévouement constants à la réussite de nos travaux. | UN | كما نود أن نتوجه بالشكر إلى شعبة المحيطات وقانون البحار، وبالأخص إلى السيدة دي مارفي، مديرة الشعبة، لما تقدمه من مساهمة وما تبديه من تفان مستمر من أجل إنجاح عملنا. |
Cette femme a en outre déclaré que M. Sahadeo avait les mains tachées de sang, qu'il les avait lavées et qu'il avait remis des bijoux à Mme Kahn. | UN | وصرحت أيضاً بأن يدي السيد سهاديو كانتا ملطختين بالدم وأنه قام بغسلهما وبتسليم المجوهرات إلى السيدة خان. |
42. La PRÉSIDENTE propose de confier la formulation de la première question à Mme Evatt et Mme Gaitan de Pombo. | UN | 42- الرئيسة اقترحت أن يتم إسناد صياغة السؤال الأول إلى السيدة إيفات والسيدة غايتان دي بومبو. |
Il convient d'exprimer une gratitude particulière à Mme Nafis Sadik, la toujours dynamique dirigeante du Fonds des Nations Unies pour la population. | UN | ويجب علي أن أتوجه بكلمة شكر خاصة إلى السيدة نفيس صادق، التي تقود صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بدينامية متواصلة دوما. |
Je demande à Mme Gabriella Vukovich, Vice-Présidente et Rapporteur du Comité ad hoc plénier de la vingt et unième session extraordinaire, de présenter le rapport du Comité ad hoc plénier. | UN | واﻵن أطلب إلى السيدة غابرييلا فوكوفتش، نائبة رئيس اللجنة الجامعة المخصصة ومقررتها أن تعرض تقرير اللجنة الجامعة المخصصة. |
Le président de la Cour a répondu par une allocution et a remis des cadeaux à Mme Kumaratunga. | UN | ورد رئيس المحكمة على كلمتها وقدم هدايا إلى السيدة كوماراتونغا بالنيابة عن المحكمة. |
Elle adresse également ses remerciements et ses meilleurs vœux à Mme Taya qui a quitté le Comité. | UN | كما تقدمت بالشكر وبأفضل التمنيات إلى السيدة تايا التي ستترك اللجنة. |
Quant à Mme Smalls, elle menaçait un officier de police. | Open Subtitles | بالنسبة للسيدة سمول , كانت تهدد حياه شرطي |
Je suis très reconnaissant à Mme Anstee du travail considérable qu'elle a accompli dans des conditions extrêmement difficiles. | UN | وإنني أشعر بالامتنان الشديد للسيدة آنستي لما قامت به من أعمال. وقد حققت السيدة آنستي الكثير في ظل أصعب الظروف. |
Nous sommes reconnaissants à Mme Nafis Sadik, M. Fred Sai et aux autres dirigeants de la Conférence, qui ont encouragé et réalisé un large consensus sur beaucoup de questions difficiles dans le domaine du dialogue sur la population et le développement. | UN | ونحن ندين بالامتنان للسيدة نفيس صادق، والسيد فريد ساي وسائر قيادات المؤتمر، الذين كافحوا وحققوا توافقا كبيرا في اﻵراء حيال كثير من المسائل الصعبة التي وردت في إطار الحوار حول السكان والتنمية. |
Dans ce contexte, nous voulons rendre hommage à Mme Peggy Mason, Ambassadrice du Canada chargée du désarmement, pour les efforts inlassables qu'elle a consacrés jusqu'à maintenant à la préparation de ce texte. | UN | وفي هذا اﻹطار، نود أن نثني على السيدة بيغي ماسون سفيرة كندا لشؤون نزع السلاح على جهودها الدؤوبة في إغناء النص حتى اﻵن. |
Je voudrais également rendre un hommage particulier à Mme Nafis Sadik, qui continue à diriger le FNUAP avec tant de dynamisme et d'efficacité. | UN | وأود أيضا أن أشيد إشادة خاصة بالسيدة نفيس صادق التي وفرت، ولا تزال توفر، التوجيه النشط والفعال للصندوق. |
Il est marié à Mme Naglaa Mahmoud. Ils habitent avec leurs cinq enfants rue 90 du 5e district du Nouveau Caire, au Caire. | UN | وهو متزوج من السيدة نجلاء محمود ويسكنان مع أولادهما الخمسة في شارع التسعين، التجمع الخامس، القاهرة الجديدة، القاهرة. |
Les délégations sont priées de communiquer les noms de leurs représentants à ces deux conférences, par écrit, à Mme Lydia Bawar (tél. 1 (212) 963-5973; télécopieur 1 (212) 963-5935). | UN | ويرجى من الوفود تسجيل أسماء ممثليها في كلا المؤتمرين، كتابة، لدى السيدة ليديا باوار (الهاتف: 1 (212) 963-5973؛ الفاكس: 1 (212) 963-5935). |
Le prix est présenté à Mme Daes par le Secrétaire général. | UN | قدم اﻷمين العام الجائزة الى السيدة دايس. |
Au Capitaine et à Mme John Quin, longue vie ! | Open Subtitles | نخب الكابتن والسيدة حرمة، والحياة المديدة من أجلهم |
La carte pour aller avec les fleurs que vous allez envoyer à Mme Christina. | Open Subtitles | هذا الكرت المصحوب بالزهور التي سترسليها للآنسة كريستينا |
J'ai rapporté son parapluie à Mme Holden la dernière fois. | Open Subtitles | لقد أحضرت تلك المظلة للسيّدة هولدن آخـر مرّة. |
À cette fin, je m'associe pleinement à Mme Margaret Chan, de l'Organisation mondiale de la Santé, qui a déclaré que cela permet une prise de décisions. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، اتفق من أعماق قلبي مع السيدة مارغريت شان من منظمة الصحة العالمية التي قالت مرة إنه ما يمكن قياسه يمكن إنجازه. |
Je viens de présenter mes condoléances à Mme Kyung... maintenant veuve, ses deux filles orphelines. | Open Subtitles | جئت أدفع إحترامي للسيده كيوننغ الآن هي أرملة لديها أبنتين بدون أب |
Je vais demander à Eric de montrer la photo de Donald à Mme Russo. | Open Subtitles | سأجعل (إيريك) يُري صورة (دونالد) إلى السيّدة (روسو). |
D'après les renseignements recueillis, aucun mandat d'arrêt n'a été présenté à Mme Wangmo. | UN | وتشير المعلومات الواردة إلى أن السيدة وانغمو لم تُطلع على أي أمر توقيف. |
Je donne la parole à Mme Nada Korac, Président de la Commission de la Yougoslavie pour la coopération avec l'UNICEF. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسعادة السيدة نادا كوراك، رئيسة لجنة التعاون مع اليونيسيف في يوغوسلافيا. |