4. Décide que la MANUSOM aura son siège à Mogadiscio et se déploiera dans le pays à la demande du Gouvernement fédéral somalien et selon que les conditions le permettront, et ce, dans le respect des modalités définies par le Secrétaire général dans sa lettre du 19 avril 2013; | UN | 4 - يقرر أن يكون مقر بعثة الأمم المتحدة في مقديشو وأن يجري نشرها في أنحاء أخرى من الصومال، بناء على طلب حكومة الصومال الاتحادية، وحسبما تسمح به الظروف، وفقا للترتيبات المبينة في رسالة الأمين العام المؤرخة 19 نيسان/أبريل 2013 الموجهة إلى المجلس؛ |
4. Décide que la MANUSOM aura son siège à Mogadiscio et se déploiera dans le pays à la demande du Gouvernement fédéral somalien et selon que les conditions le permettront, et ce, dans le respect des modalités définies par le Secrétaire général dans sa lettre du 19 avril 2013; | UN | 4 - يقرر أن يكون مقر بعثة الأمم المتحدة في مقديشو وأن يجري نشرها في أنحاء أخرى من الصومال، بناء على طلب حكومة الصومال الاتحادية، وحسبما تسمح به الظروف، وفقا للترتيبات المبينة في رسالة الأمين العام المؤرخة 19 نيسان/أبريل 2013 الموجهة إلى المجلس؛ |
En Somalie, le PAM a élargi le cadre de ses opérations pour aider 150 000 personnes parmi les 250 000 récemment déplacées à Mogadiscio et alentour. | UN | وفي الصومال زاد برنامج الأغذية العالمي عملياته لمساعدة 000 150 شخص من الذين شردوا مؤخراً في مقديشو وما حولها وعددهم 000 250شخص. |
Le nombre d'accidents provoqués par des munitions non explosées au cours desquels des enfants ont été touchés à Mogadiscio et aux alentours a augmenté depuis le bombardement de la capitale par le Gouvernement fédéral de transition et les forces éthiopiennes en avril 2007. | UN | فقد ازداد عدد حوادث الذخائر غير المنفجرة التي تعرض لها الأطفال في مقديشو وما حولها، في أعقاب قصف الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية العاصمة في نيسان/أبريل 2007. |
Plus de 755 000 enfants de moins de 15 ans ont été vaccinés contre la rougeole à Mogadiscio et dans les districts accessibles de Gedo et Bakool. | UN | وجرى تطعيم أكثر من 000 755 طفل دون الخامسة عشرة ضد الحصبة في مقديشو وفي مقاطعتي جيدو وباكول اللتين يمكن الوصول إليهما. |
Pour ce faire, l'UNPOS devra effectuer régulièrement des missions à Mogadiscio et dans d'autres zones de la Somalie si les conditions de sécurité le permettent. | UN | ولتسهيل ذلك، يحتاج المكتب إلى القيام ببعثات منتظمة إلى مقديشو وأجزاء أخرى من الصومال، إذا سمحت الظروف الأمنية بذلك. |
Avec la poursuite des combats à Mogadiscio et dans le centre et le sud du pays, les travailleurs sanitaires peinent à fournir les services de santé de base. | UN | وبسبب النزاع الدائر حاليا في مقديشو وجنوب ووسط الصومال، لا يزال العاملون في مجال الصحة يواجهون عراقيل تعطل قيامهم بتقديم الخدمات الصحية الأساسية. |
Le Bureau d'appui a adapté ses priorités et activités à la lumière de ces changements majeurs et continué à exécuter son mandat consistant à fournir à l'AMISOM un soutien logistique, notamment en renforçant ses capacités logistiques et en lui permettant de fonctionner plus efficacement à Mogadiscio et dans le centre-sud de la Somalie. | UN | 10 - وعدل المكتب أولوياته وأنشطته في ضوء هذه التغيرات الهامة واستمر في تنفيذ ولايته لتوفير مجموعة عناصر الدعم اللوجستي لبعثة الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك تعزيز قدراتها اللوجستية وتمكينها من العمل بصورة أكثر فعالية في مقديشو وغيرها من المواقع في المنطقة الجنوبية الوسطى من الصومال. |
23. Souligne que la nouvelle mission devrait établir son siège à Mogadiscio et se déployer sur l'ensemble du territoire somalien au fur et à mesure que les conditions de sécurité le permettront, et prie le Secrétaire général de lui donner son avis sur les moyens de protéger la mission ; | UN | 23 - يشدد على ضرورة أن يكون مقر البعثة الجديدة في مقديشو وأن يتم نشر البعثة بعد ذلك في أنحاء أخرى من الصومال وفق ما تسمح به الظروف الأمنية، ويطلب إلى الأمين العام إسداء المشورة بشأن كيفية حماية البعثة؛ |
4. Décide que la Mission d'assistance des Nations Unies en Somalie aura son siège à Mogadiscio et se déploiera dans le pays à la demande du Gouvernement fédéral somalien et selon que les conditions le permettront, et ce, dans le respect des modalités définies par le Secrétaire général dans la lettre, en date du 19 avril 2013, qu'il a adressée à son Président ; | UN | 4 - يقرر أن يكون مقر بعثة تقديم المساعدة في مقديشو وأن يجري نشرها في أنحاء أخرى من الصومال، بناء على طلب حكومة الصومال الاتحادية وحسبما تسمح به الظروف، وفقا للترتيبات المبينة في رسالة الأمين العام المؤرخة 19 نيسان/أبريل 2013 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن()؛ |
Compte tenu des problèmes qui font obstacle au processus de paix et au relèvement de la Somalie, il a décidé que la MANUSOM aurait son siège à Mogadiscio et se déploierait dans le pays, et lui a assigné le mandat suivant : | UN | وفي اعترافٍ بالتحديات التي تواجه عمليةَ السلام والتعافي في الصومال، قرر مجلس الأمن في القرار 2102 (2013) أن يكون مقر بعثة الأمم المتحدة في مقديشو وأن يجري نشرها في أنحاء أخرى من الصومال، وأن تشمل ولايتها ما يلي: |
Le contrat clefs en main concernant la fourniture de rations alimentaires, dont l'entrée en vigueur est prévue en 2012/13, permettra d'assurer que la nourriture soit livrée dans les sites où sont déployés des bataillons, à Mogadiscio et alentours. | UN | 13 - وسيبدأ في الفترة 2012/2013 عقد الإنجاز الكلي لتوفير حصص الإعاشة، وسيضمن توصيل الأغذية إلى مواقع الكتائب في مقديشو وما حولها. |
Au début de 2011, la détérioration des conditions de vie des civils vivant à Mogadiscio et dans les environs était gravement exacerbée par les effets conjugués de la sècheresse, de l'offensive alliée et de la pénurie de ressources. | UN | وبحلول مطلع عام 2011، كان الجفاف المقترن بهجوم التحالف والفجوات في الموارد المتاحة قد أدى إلى تدهور هائل في ظروف حياة المدنيين في مقديشو وما حولها([160]). |
Néanmoins, l'année passée a été marquée par certains des combats les plus violents à Mogadiscio et dans des régions du sud et du centre de la Somalie. | UN | لكننا شهدنا في السنة الماضية بعض أعنف الاشتباكات في مقديشو وفي أجزاء من جنوب وسط الصومال. |
Favoriser le renforcement de la présence des Nations Unies à Mogadiscio et ailleurs en Somalie, et appeler les organismes des Nations Unies à agir de manière coordonnée. | UN | وتشجيع زيادة حجم وجود الأمم المتحدة في مقديشو وفي غيرها من أنحاء الصومال، ودعوة الأمم المتحدة إلى أن تعمل بطريقة منسقة. |
Favoriser le renforcement de la présence des Nations Unies à Mogadiscio et ailleurs en Somalie, et appeler les organismes des Nations Unies à agir de manière coordonnée. | UN | وتشجيع زيادة حجم وجود الأمم المتحدة في مقديشو وفي غيرها من أنحاء الصومال، ودعوة الأمم المتحدة إلى أن تعمل بطريقة منسقة. |
Un grand nombre de personnes retournent à Mogadiscio et à d'autres régions, et nombreux reconstruisent leurs maisons et exercent des activités commerciales. | UN | ويعود الناس بأعداد كبيرة إلى مقديشو والمناطق الأخرى، والعديد منهم يبنون منازلهم من جديد ويشاركون في الأنشطة التجارية. |
L'AMISOM et le Bureau d'appui sont approvisionnés par différents moyens, essentiellement par fret maritime, le transport pouvant être assuré directement par les fournisseurs jusqu'à Mogadiscio et Kismayo, ou par des bateaux affrétés par l'UNSOA depuis Mombasa. | UN | وتتلقى البعثة والمكتب إمداداتهما من خلال مجموعة من الطرائق، منها أساسا قيام البائعين بشحن البضائع مباشرة عن طريق البحر إلى مقديشو وكيسمايو أو انطلاقا من مومباسا على متن سفن تعاقد عليها المكتب. |
La poursuite de civils devant des tribunaux militaires est plus courante encore à Mogadiscio et dans le sud et le centre de la Somalie, ce phénomène s'expliquant en partie par l'absence de tribunaux civils. | UN | وتطبق الولاية القضائية العسكرية على المدنيين حتى على نطاق أوسع من ذلك في مقديشو وجنوب ووسط الصومال، حيث توجد بضع محاكم مدنية. |
Le conflit en cours en Somalie du centre et du sud avait provoqué le déplacement de plus de 1,46 million de déplacés internes, dont plus de 1 110 000 se trouvaient à Mogadiscio et en Somalie du centre et du sud. | UN | وأدى النزاع الحالي في جنوب ووسط الصومال إلى تشريد أكثر من 1.46 مليون مشرد داخلي، منهم أكثر من 000 110 1 في مقديشو وجنوب ووسط الصومال. |
L'UNSOA continuera d'assurer des services d'appui sur les sites de déploiement ainsi que dans les installations permanentes de la MANUSOM à Mogadiscio et ailleurs, sur la base des besoins de la Mission. | UN | وسيواصل مكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي تقديم خدمات الدعم إلى مواقع النشر وتقديمها - بالتوازي - إلى مرافق بعثة الأمم المتحدة الدائمة في مقديشو وغيرها من المواقع استنادا إلى احتياجات بعثة الأمم المتحدة. |