"à monrovia en" - Translation from French to Arabic

    • في مونروفيا في
        
    • في منروفيا في
        
    • إلى منروفيا
        
    • لمونروفيا في
        
    Les combats à Monrovia en avril et en mai ont révélé le peu de considération des factions pour les organismes humanitaires. UN كذلك، كشف القتال في مونروفيا في نيسان/أبريل وأيار/مايو عدم الاحترام السافر لمجتمع المساعدة اﻹنسانية من جانب الفصائل.
    Sur l'insistance du Front national patriotique du Libéria (NPFL), une deuxième conférence de toutes les parties libériennes a été convoquée à Monrovia en 1991, qui a entériné le gouvernement intérimaire. UN وبناء علــى إصــرار من جانب الجبهة الوطنية القومية لليبريا، عقد مؤتمر ثان لعموم ليبريا في مونروفيا في سنة ١٩٩١، وقد أيد المؤتمر الحكومة المؤقتة.
    Il faudra également remplacer le matériel pillé lors des hostilités à Monrovia en avril 1996 afin de permettre à la Mission de s'acquitter efficacement de sa tâche. UN كما يلزم أيضا التعويض عن المعدات التي سلبت خلال اندلاع القتال في مونروفيا في نيسان/أبريل ١٩٩٦ بغية تمكين البعثة من القيام بولايتها بفعالية.
    Il s'est entretenu avec un membre du Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire à Monrovia en février 2014. UN وقد اجتمع الفريق مع أحد أعضاء فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار في منروفيا في شباط/فبراير 2014.
    Les perquisitions d'armes, qui ont débuté à Monrovia en octobre 2003, se poursuivrent aujourd'hui. UN 70 - إن عملية البحث عن الأسلحة، التي بدأت في منروفيا في تشرين الأول/أكتوبر 2003، مستمرة إلى يومنا هذا.
    Deux mercenaires libériens interrogés à plusieurs occasions par le Groupe d'experts à Monrovia en septembre 2013 ont fourni des renseignements supplémentaires sur le recrutement de mercenaires effectué au Libéria pour le compte du Mali au début de l'année 2013. UN 46 - وحصل الفريق على معلومات إضافية بخصوص تجنيد المرتزقة في ليبريا لصالح مالي في أوائل عام 2013، قدمها إليه مرتزقان ليبريان أجرى معهما الفريق مقابلات في عدة مناسبات في مونروفيا في أيلول/سبتمبر 2013.
    Ce bataillon a été redéployé à Monrovia en octobre 2003. UN وقد أعيد نشر الكتيبة في مونروفيا في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    La première phase avait eu lieu à Monrovia en octobre 2006. UN ونفذت المرحلة الأولى من العملية في مونروفيا في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    À l'issue de la détérioration du processus de paix et de la reprise des combats à Monrovia en avril 1996, un budget révisé d'un montant brut de 14 512 800 dollars a été établi pour refléter la réduction des activités et des effectifs de la Mission. UN غير أنه نتيجة لتدهور عملية السلام واندلاع القتال في مونروفيا في نيسان/أبريل ١٩٩٦ تم إعداد ميزانية منقحة إجماليها ٨٠٠ ٥١٢ ١٤ دولار لتعكس التخفيض في اﻷنشطة ومستوى ملاك الموظفين للبعثة.
    La dernière réunion quadripartite s'est tenue à Monrovia en avril 2013 et il n'y a pas eu de réunion en 2014, en grande partie à cause de l'épidémie d'Ebola. UN وقد عُقد آخر اجتماع رباعي في مونروفيا في نيسان/أبريل 2013؛ ولم يُعقد أي اجتماع في عام 2014 نتيجة بدرجة كبيرة لتفشي وباء فيروس الإيبولا.
    À l'issue d'un exposé de la Police nationale à la communauté des donateurs à Monrovia en février, plusieurs donateurs ont renforcé leurs engagements ou manifesté un plus grand intérêt pour la fourniture d'une assistance à des activités de police prioritaires. UN وعقب إحاطة قدمتها الشرطة الوطنية لمجتمع المانحين في مونروفيا في شباط/فبراير، أكدت عدة جهات مانحة تعهداتها أو أبدت اهتماما متزايدا بتقديم المساعدة لأولويات الشرطة العاجلة.
    Au Libéria, la situation a malheureusement pris un tour très inquiétant avec la reprise des combats à Monrovia, en violation flagrante d'un accord de cessez-le-feu signé par les parties belligérantes à Accra (Ghana) le 17 juin 2003. UN 44 - ومما يدعو للأسف أن الحالة في ليبريا اتخذت منعطفا خطيرا بسبب تجدد القتال في مونروفيا في انتهاك صارخ لاتفاق وقف إطلاق النار الموقّع بين الأطراف المتحاربة في أكرا يوم 17 حزيران/يونيه 2003.
    Les manifestations les plus importantes ont eu lieu à Monrovia en septembre et en octobre, et rassemblé des centaines d'étudiants et de professeurs protestant contre le non-versement des traitements des enseignants. UN وجرت معظم المظاهرات في مونروفيا في شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر، عندما خرج مئات الطلاب والمعلمين احتجاجا على عدم دفع رواتب المعلمين.
    25. Malgré les progrès réalisés dans l'application de l'Accord d'Abuja, la violence qui a éclaté à Monrovia en avril-mai 1996 a porté un rude coup au processus de paix. UN ٢٥ - وعلى الرغم من التقدم الذي جرى إحرازه في اتجاه تنفيذ اتفاق أبوجا فإن أعمال العنف التي اندلعت في منروفيا في نيسان/أبريل وأيار/مايو ١٩٩٦ كانت ضربة قاصمة لعملية السلام.
    852. Les hostilités ayant repris à Monrovia en avril 1996, il a fallu évacuer la quasi-totalité du personnel chargé des secours. UN ٨٥٢ - وحمل استئناف عمليات القتال في منروفيا في نيسان/أبريل ١٩٩٦ جميع القائمين باﻹغاثة الدولية، تقريبا، على الانسحاب من منروفيا.
    Comme je lui ai dit lors d'une cérémonie d'honneur organisée à Monrovia en juillet dernier, nous sommes fiers de ce qu'il a accompli pour renforcer la responsabilité de l'ONU : la responsabilité de protéger les pauvres des riches, les faibles des forts et les humbles des arrogants. UN وقد قلت له في حفل تكريم أقيم في منروفيا في شهر تموز/يوليه، إننا فخورون بسجله في تعزيز مسؤولية الأمم المتحدة: مسؤولية حماية الفقراء من الأغنياء، والضعيف من القوي، والمتواضع من المتكبر.
    À cette fin, les chefs des cinq missions de maintien de la paix et missions politiques des Nations Unies en Afrique de l'Ouest se réunissent périodiquement, et leur dernière réunion a eu lieu à Monrovia en décembre 2004. UN ولهذا الغرض، يجتمع رؤساء بعثات الأمم المتحدة الخمس لحفظ السلام والشؤون السياسية في غرب أفريقيا دوريا، وكان أحدث اجتماع لهم في منروفيا في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Les manifestations qui ont eu lieu à Monrovia en octobre 2004 ont éclaté à la suite d'un différend sur la question de savoir si une petite parcelle appartenait ou non à un Mandingo; UN فقد بدأت بأعمال شغب حدثت في منروفيا في تشرين الأول/أكتوبر 2004 من منازعة على قطعة أرض صغيرة تمتلكها أو لا تمتلكها جماعة ماندينغو.
    La Commission tripartite, composée de représentants du Libéria, de la Côte d'Ivoire et du HCR, a tenu une réunion technique à Monrovia en juin pour étudier la situation des réfugiés ivoiriens, notamment les questions concernant la sécurité, la préservation du caractère humanitaire et civil du droit d'asile et la localisation des camps. UN 25 - وعقدت اللجنة الثلاثية، التي تضم ممثلي ليبريا وكوت ديفوار والمفوضية، اجتماعا على المستوى التقني في منروفيا في حزيران/يونيه، لمناقشة حالة اللاجئين الإيفواريين في ليبريا، بما في ذلك الأمن، والحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء والمسائل المتصلة بموقع المخيم.
    :: Le 22 décembre 2001, Gus Kouwenhoven est arrivé à Monrovia en provenance d'Abidjan; UN :: في 22 كانون الأول/ديسمبر 2001 وصل غاس كوفينهوفن إلى منروفيا من أبيدجان؛
    Le Médiateur principal de la CEDEAO, le général Abdulsalami Abubakar, s'est rendu à Monrovia en avril et en juin. UN وقام كبير وسطاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الجنرال عبد السلام أبو بكر، بزيارة لمونروفيا في نيسان/أبريل وحزيران/يونيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more