"à moyen terme proposé" - Translation from French to Arabic

    • المتوسطة الأجل المقترحة
        
    • المتوسط الأجل المقترح
        
    Le plan à moyen terme proposé par le Secrétaire général fait l'objet du document A/55/6, programme 2. UN خطة الأمين العام المتوسطة الأجل المقترحة لنزع السلاح واردة في الوثيقة A/55/6، البرنامج الثاني.
    Partant des résultats de ses délibérations, le Comité du programme et de la coordination a apporté un certain nombre de changements au plan à moyen terme proposé pour le programme de désarmement et a recommandé à l'Assemblée général d'approuver le plan proposé, tel que modifié. UN ونتيجة للمناقشات التي أجرتها لجنة البرنامج والتنسيق للخطة المتوسطة الأجل المقترحة لبرنامج نزع السلاح، تقدمت بعدد من التعديلات وأوصت بأن تعتمد الجمعية العامة الخطة المقترحة بصيغتها المعدلة.
    Ces idées ont déjà inspiré le thème de la vingt et unième session du Conseil d'administration et le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme proposé pour 2008 - 2013. UN 57 - أثرت هذه الأفكار بالفعل على موضوع الدورة الحادية والعشرين لمجلس الإدارة علاوة على الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2008 - 2013.
    La documentation pour ce point tient compte de l'adoption par la Conférence générale de la vision stratégique à long terme (GC.11/Res.4) et du cadre de programmation à moyen terme proposé pour la période 2006-2009, soumis à la Conférence (GC.11/12). UN تراعي الوثائق الواردة تحت هذا البند اعتماد المؤتمر العام لبيان رؤية استراتيجية طويلة الأمد (م ع-11/ق-4) والإطار البرنامجي المتوسط الأجل المقترح للفترة 2006-2009، والمقدم إلى المؤتمر (GC.11/12).
    L'ONUDI veillera donc à ce que le cadre de programmation à moyen terme proposé pour 2008-2011 repose sur les fondations jetées par le cadre de programmation précédent pour 2006-2009 et que le passage d'un cadre à l'autre se fasse avec aussi peu de heurts que possible. UN وسوف تضمن اليونيدو بالتالي أن يستند الإطار البرنامجي المتوسط الأجل المقترح للفترة 2008-2011 على الأسس التي أرساها الإطار البرنامجي السابق للفترة 2006-2009، وأن يُنجز الانتقال بين الإطارين بأدنى قدر من الانقطاع.
    92. Le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme proposé est présenté dans le document HSP/GC/21/5. UN 92 - الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل المقترحة معروضة في الوثيقة HSP/GC/21/5.
    93. Le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme proposé s'inspire de l'objectif général de l'urbanisation durable. UN 93 - وتسترشد الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل المقترحة بالهدف الجامع للتوسع الحضري المستدام.
    Ils ont souligné que les priorités mentionnées par les représentants, en particulier l'appel à l'établissement de rapports axés sur les résultats, étaient dûment traitées dans le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme proposé dont était saisi le Conseil d'administration au titre du point 8 de l'ordre du jour, pour examen et adoption éventuelle. UN وأشاروا إلى أنّ الأولويات التي حدّدها الممثلون، وبخاصة الدعوات التي صدرت بشأن الإبلاغ القائم على النتائج، قد تناولتها الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل المقترحة والمعروضة في إطار البند 8 من جدول الأعمال على مجلس الإدارة لكي ينظر فيها وربما يعتمدها.
    Plan à moyen terme proposé pour la période 2006-2009, programme (...), prévention du crime et justice pénale UN الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2006-2009، برنامج (...)، منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Plan à moyen terme proposé pour la période 2006-2009, programme (...), prévention du crime et justice pénale UN الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2006-2009، برنامج (...)، منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Dans sa résolution 54/236 de 1999, l'Assemblée générale a approuvé la recommandation du Comité du programme et de la coordination visant à ce que les organes spécialisés ainsi que le Conseil économique et social et les grandes commissions de l'Assemblée générale fassent figurer à leur programme de travail un point consacré à la planification des programmes, afin d'examiner le projet de plan à moyen terme proposé et les révisions. UN وقد أيدت الجمعية العامة، في قرارها 54/236 لعام 1999، توصية لجنة البرنامج والتنسيق، التي أوصت بأن تدرج الوكالات المتخصصة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الرئيسية للجمعية العامة في برنامج عملها بندا بشأن تخطيط البرامج لاستعراض الخطة المتوسطة الأجل المقترحة وتنقيحاتها.
    Mme Arce de Jeannet (Mexique) (parle en espagnol) : En premier lieu, je voudrais remercier le Secrétaire général adjoint Dhanapala pour la présentation détaillée qu'il a faite de la section consacrée au désarmement dans le plan à moyen terme proposé pour la période 2002-2005. UN السيدة أرسي دي جانيت (المكسيك) (تكلمت بالإسبانية): أود أولا أن أشكر السيد دانابالا، وكيل الأمين العام، على عرضه المفصل لباب نزع السلاح من الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005.
    La délégation mexicaine a eu l'honneur de coordonner les consultations officieuses tenues sur le programme 2, intitulé < < Désarmement > > , du plan à moyen terme proposé pour la période 2002-2005 durant les séances de la session du Comité du programme et de la coordination tenue en juillet dernier. UN وقد كان لوفد المكسيك شرف تنسيق المشاورات غير الرسمية التي جرت حول البرنامج 2، المعنون " نزع السلاح " ، من الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005، أثناء جلسات دورة لجنة البرنامج والتنسيق التي عُقدت في تموز/يوليه الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more