"à neuf reprises" - Translation from French to Arabic

    • تسع مرات
        
    • في تسع مناسبات
        
    • وفي تسع مناسبات
        
    Les enfants bénéficient d'une attention particulière. à neuf reprises dans l'enfance, ils subissent des contrôles médicaux périodiques. UN ويولَى اهتمام خاص للأطفال؛ وتوجه إليهم الدعوة لإجراء فحوص طبية دورية تسع مرات خلال طفولتهم.
    Il a été élu à neuf reprises à la présidence et a défendu inlassablement la cause de Nauru. UN فهو تولى منصب الرئاسة تسع مرات ودافع بثبات عن قضايا ناورو.
    Durant les 30 années de sa vie publique, il a été élu Président de Nauru à neuf reprises, la première fois en 1976, à l'âge de 30 ans. UN وقد انتخب في السنوات الثلاثين من حياته العامة رئيسا للجمهورية تسع مرات بداية من عام 1976، عندما كان في سن الثلاثين.
    Néanmoins, le personnel et les biens de la Mission ont de nouveau été victimes à neuf reprises d'actes de brigandage et de vols. UN وعلى الرغم من ذلك، تعرض أفراد البعثة وممتلكاتها مرة أخرى ﻷعمال السطو والسرقة في تسع مناسبات.
    Les hauts fonctionnaires établis à New York se sont réunis à neuf reprises sous sa présidence. UN واجتمع كبار المسؤولين العاملين في نيويورك في تسع مناسبات برئاسة مدير البرنامج.
    Durant ces vingt années, elle a agressé à neuf reprises les Abkhazes et les Ossètes. UN فخلال هذه السنوات العشرين، هاجمت الأبخازيين والأوسيتيين تسع مرات.
    Il s'est déclaré satisfait des progrès réalisés jusque là par le Groupe de travail, qui s'était réuni à neuf reprises pour examiner les éléments de fond du plan de travail. UN وقال إنه يشعر بالاغتباط إزاء التقدم الذي أحرزه الفريق العامل حتى ذلك الوقت، وإن الفريق قد اجتمع تسع مرات لمناقشة العناصر الفنية لخطة العمل.
    Il s'est déclaré satisfait des progrès réalisés jusque là par le Groupe de travail, qui s'était réuni à neuf reprises pour examiner les éléments de fond du plan de travail. UN وقال إنه يشعر بالاغتباط إزاء التقدم الذي أحرزه الفريق العامل حتى ذلك الوقت، وإن الفريق قد اجتمع تسع مرات لمناقشة العناصر الفنية لخطة العمل.
    39. Ainsi, à l'issue de son interrogatoire par le juge d'instruction, Gani Baljija aurait été à nouveau interrogé à neuf reprises par les forces de sécurité de Kosovska Mitrovica. UN ٩٣- وعلى سبيل المثال، ذُكر أن غاني بالييا قد أُعيد تسع مرات إلى شرطة أمن كوسوفسكا متروفيكا لمواصلة استجوابه، وذلك بعد أن أتم قاضي التحقيق استجوابه.
    Les membres imaginent bien qu'ayant été élu et réélu à neuf reprises comme Président de Nauru, feu Bernard Dowiyogo peut à juste titre, être considéré comme une personnalité de grande envergure dans son pays natal mais aussi à l'étranger. UN ومن الواضح أنه بإعادة انتخابه تسع مرات لذلك المنصب، يمكن حقا أن يعتبر الراحل برنارد دويوغو شخصية رئيسية في بلاده وخارجها.
    Or, en Cisjordanie, les militaires israéliens ont, à neuf reprises, pénétré de force dans les locaux de l'Office et ont à 10 reprises lancé des gaz lacrymogènes, des grenades incapacitantes ou des bombes sonores dans les locaux de l'Office. UN ومع ذلك، اقتحم الجيش الإسرائيلي في الضفة الغربية، مباني الأونروا في تسع مرات وقذف قنابل الغاز المسيِّل للدموع أو قنابل يدوية صاعقة أو قنابل صوتية داخل مباني الأونروا في 10 مرات.
    S'agissant du temps qui s'est écoulé entre l'inculpation et la comparution devant le tribunal, l'État partie signale que le procès s'est ouvert le 9 avril 1990 mais a été ajourné à neuf reprises. UN وفيما يتعلق بفترة التأخير الواقعة ما بين صدور لائحة الاتهام والمحاكمة ذاتها، تدعي الدولة الطرف أن القضية حدد أول موعد للنظر فيها في ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٠ وأنها أجلت تسع مرات.
    Deuxièmement, dans sa déclaration, le Ministre des affaires étrangères du Pakistan, faisant référence à l'État islamique d'Afghanistan, a parlé à neuf reprises, du «régime de Kaboul» ou du «régime Rabbani». UN ثانيا، أشار وزير خارجية باكستان في بيانه تسع مرات إلى دولة أفغانستان اﻹسلامية بعبارة " نظام كابل " أو " نظام رباني " .
    La communauté humanitaire a signalé que des intervenants armés non étatiques avaient exigé, à neuf reprises au moins, que les personnels des Nations Unies et des organisations non gouvernementales soient immatriculés et paient des taxes. UN 13 - وأفاد المجتمع الإنساني أن جهات فاعلة مسلحة غير حكومية طالبت ما لا يقل عن تسع مرات بأن يقوم موظفو الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بالتسجيل ودفع الضرائب.
    :: La SLA aurait attaqué des postes de police à neuf reprises en octobre, tuant au moins neuf policiers. UN :: أفادت الأنباء بأن جيش حركة تحرير السودان هاجم مراكز للشرطـة تسع مرات في تشرين الأول/أكتوبر، وقتل تسعـة من رجال الشرطة على الأقل.
    Nous avons coparrainé des résolutions similaires à neuf reprises depuis 1993. UN وقد اشتركنا في تقديم مشاريع قرارات مماثلة في تسع مناسبات منذ عام 1993.
    Au cours de cette période, des roquettes ont été tirées à neuf reprises du Liban vers Israël et sont tombées dans six cas de l'autre côté de la Ligne bleue en Israël. UN وخلال هذه الفترة أُطلقت صواريخ في تسع مناسبات من لبنان في اتجاه إسرائيل، انفجرت ستة منها وراء الخط الأزرق في إسرائيل، وردّت إسرائيل على خمسة منها بنيران المدفعية.
    Le Conseil a adopté sept résolutions et trois déclarations du Président, et le Président a été autorisé à neuf reprises à faire des déclarations au nom des membres du Conseil. UN واتخذ المجلس سبعة قرارات وأصدر ثلاثة بيانات رئاسية، وأذن للرئيس في تسع مناسبات بالإدلاء ببيان للصحافة باسم أعضاء المجلس.
    Le personnel de la FORPRONU a observé, à neuf reprises, un hélicoptère Mi-17 blanc et bleu marqué d'une croix rouge, au décollage, en vol ou à l'atterrissage à Zenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية بيضاء وزرقاء من طراز MI-17 وعليها علامة صليب أحمر، وهي تقلع من زينيتشا أو تحلق فوقها أو تهبط فيها في تسع مناسبات مختلفة.
    D'une manière générale, les pouvoirs de Bonn ont été utilisés à neuf reprises durant la période à l'examen, essentiellement au sujet de la non-coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et la poursuite du processus relatif à la répartition des biens publics. UN 20 - وعموما، استُخدمت سلطات بون في تسع مناسبات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان معظمها يتعلق بمسألة عدم التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وبتمديد عملية ممتلكات الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more