"à new york et à washington" - Translation from French to Arabic

    • في نيويورك وواشنطن
        
    • على نيويورك وواشنطن العاصمة
        
    • في مدينتي نيويورك وواشنطن
        
    • وفي واشنطن العاصمة
        
    Dès le déclenchement des hostilités, le Président Habyarimana a rencontré le Président Museveni à New York et à Washington où ils se trouvaient à ce moment tous les deux. UN عند اندلاع اﻷعمال الحربية، التقى الرئيس هابياريمانا والرئيس موسفيني في نيويورك وواشنطن حيث كان الاثنين موجودين.
    Les uns et les autres se sont invités mutuellement à participer à des réunions de coordination organisées à New York et à Washington. UN وتبادلوا الدعوات للمشاركة في اجتماعات التنسيق المعقودة في نيويورك وواشنطن العاصمة.
    Créé en 1953, l'Institut est une association multiraciale, multiethnique, à but non lucratif qui possède des bureaux à New York et à Washington et qui est implantée dans 20 pays africains. UN وقد أُسس المعهد عام 1953، وهو منظمة متعددة الأعراق متعددة الإثنيات لا تستهدف الربح ولها مكاتب في نيويورك وواشنطن العاصمة، ولها وجود في 20 من بلدان أفريقيا.
    Initialement, cette conférence devait se dérouler du 10 au 12 septembre 2001, mais seule la première journée (10 septembre) a été maintenue, en raison des tragiques attentats terroristes perpétrés le jour suivant à New York et à Washington; UN غير أن هذا المؤتمر لم يعقد إلا في يومه الأول، نظرا لوقوع الهجومات الإرهابية المأساوية التي فاجأت العالم على نيويورك وواشنطن العاصمة في يومه الثاني أي 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    < < Le Gouvernement de la République de Cuba a appris avec douleur et tristesse la nouvelle des violentes attaques surprise lancées aujourd'hui dans la matinée contre des installations civiles et officielles à New York et à Washington, qui se sont soldées par de nombreuses victimes. UN " تلقت حكومة جمهورية كوبا بألم وحزن أنباء الهجمات العنيفة والمفاجئة التي وقعت صباح اليوم على منشآت مدنية وحكومية في مدينتي نيويورك وواشنطن وأسفرت عن عدد كبير من الضحايا.
    Les attentats terroristes perpétrés à New York et à Washington jettent une grande ombre sur cette session de l'Assemblée générale, mais nous devons rester unis et tirer les bonnes conclusions de cette catastrophe. UN فقد ألقت الهجمات الإرهابية التي وقعت في نيويورك وواشنطن العاصمة ظلالا كئيبة على هذه الدورة للجمعية العامة. ولكن علينا أن نقف معا متحدين، وأن نستخلص الاستنتاجات الصحيحة من هذه الكارثة.
    Les attentats terroristes qui ont été commis à New York et à Washington le 11 septembre ont touché non seulement les États-Unis mais nous tous. UN إن الهجمات الإرهابية التي وقعت في نيويورك وواشنطن في 11 أيلول/سبتمبر لم تؤثر على الولايات المتحدة وحدها، بل علينا جميعا.
    Nous tous avons été profondément choqués par les actes délibérés de terrorisme qui ont été commis mardi à New York et à Washington et qui ont causé la mort de milliers d'innocents ainsi que d'énormes dégâts matériels. UN أيها الزملاء الموقرون، لقد أصبنا جميعنا بصدمة شديدة جراء الأعمال الإرهابية المتعمدة التي حدثت يوم الثلاثاء في نيويورك وواشنطن وتسببت بقتل الآلاف من الضحايا البريئة وبإيقاع أضرار مادية بالغة.
    Le Gouvernement pakistanais condamne très fermement les attaques terroristes perpétrées à New York et à Washington, qui ont causé de grandes pertes en vies humaines innocentes. UN " تدين حكومة باكستان بشدة الهجمات الإرهابية في نيويورك وواشنطن والتي تسببت بخسائر كبيرة في الأرواح البريئة.
    La Pologne estime que ce qui s'est produit à New York et à Washington constitue non seulement une attaque contre les États-Unis, mais encore un acte des plus brutaux qui porte atteinte aux valeurs et aux principes d'un monde libre et démocratique, que les États-Unis ont toujours été les premiers à défendre. UN وإن بولندا لتعتقد اعتقاداً راسخاً بأن ما حدث في نيويورك وواشنطن ليس مجرد هجوم ضد الولايات المتحدة فحسب، وإنما هو أيضاً من أشد الهجمات وحشية ضد قيم ومبادئ العالم الديمقراطي الحر وهي القيم والمبادئ التي طالما كانت الولايات المتحدة دائماً في مقدمة من دافع عنها.
    Comme tous les pays du monde ou presque, le Brésil a été bouleversé par les actes terroristes odieux commis à New York et à Washington, qui ont coûté la vie à tant d'innocents. UN إن البرازيل، شأن كل أمة في العالم، فجعت من جراء الأعمال الإرهابية المقيتة التي حدثت في نيويورك وواشنطن والتي ذهب ضحيتها هذا العدد الكبير من الأرواح البريئة.
    Le programme de formation de cinq semaines que propose chaque année le Département à l'intention des journalistes palestiniens s'est déroulé à New York et à Washington, du 4 novembre au 6 décembre 2013. UN 67 - ونظمت الإدارة برنامجها التدريبي السنوي للصحفيين الفلسطينيين الذي يستمر خمسة أسابيع في نيويورك وواشنطن العاصمة في الفترة الممتدة من 4 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Le jour même des attentats terroristes à New York et à Washington, le Président du Conseil de l'État et du Conseil du Gouvernement de la République de Cuba, à l'occasion de l'allocution prononcée lors de l'inauguration d'une école de formation d'enseignants, a déclaré ce qui suit : UN وفي نفس اليوم الذي وقعت فيه الاعتداءات الإرهابية في نيويورك وواشنطن قال رئيس مجلس الدولة ومجلس حكومة جمهورية كوبا، في سياق كلمة ألقاها في افتتاح مدرسة لتدريب المعلمين:
    Inscription et accréditation au registre des organisations de la société civile de l'Organisation des États américains le 4 décembre 2009; affiliation à la Coalition contre les disparitions forcées le 30 mars 2009; mise en place de deux nouvelles délégations en Argentine et d'une représentation permanente à New York et à Washington. UN التسجيل والاعتماد ضمن منظمات المجتمع المدني في السجل القائم على مستوى منظمة الدول الأمريكية يوم 4 كانون الأول/ديسمبر 2009، والانتساب إلى الائتلاف الدولي لمناهضة حالات الاختفاء القسري يوم 30 آذار/مارس 2009 وتشكيل وفدين جديدين في الأرجنتين وإنشاء تمثيل دائم في نيويورك وواشنطن العاصمة.
    D'autres réunions avaient été organisées à New York et à Washington, et le Bureau du financement pour le développement avait continué à organiser des ateliers, des consultations multipartites, des tables rondes et autres activités visant à mieux permettre aux pays Membres de mettre en œuvre les engagements qu'ils avaient pris dans le Consensus de Monterrey. UN وعُقدت اجتماعات أخرى في نيويورك وواشنطن وواصل مكتب التمويل من أجل التنمية تنظيم حلقات عمل ومشاورات مع أصحاب مصلحة متعددين ومناقشة خبراء وأنشطة أخرى ترمي إلى تحسين تمكين البلدان الأعضاء من تنفيذ التزاماتها وفقما اُتفق عليه في توافق آراء مونتيري.
    Dès sa création, le Groupe a tenu une série de consultations avec les autorités nationales et les partenaires de développement de la Guinée-Bissau, à New York et à Washington. UN 8 - وما أن شكل الفريق حتى عقد مجموعة واسعة من المشاورات مع العناصر الفاعلة وشركاء غينيا - بيساو الوطنيين في التنمية، وذلك في نيويورك وواشنطن العاصمة.
    S'agissant du terrorisme, le Conseil de l'Europe a oublié les victimes des attentats perpétrés le 11 septembre 2001 à New York et à Washington, ainsi que les victimes des attentats précédents, commis contre les ambassades américaines de Nairobi et Dar es-Salaam. UN وبالنسبة للإرهاب، نسي مجلس أوروبا ضحايا الأنشطة الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/ سبتمبر 2001 في نيويورك وواشنطن العاصمة، كما نسي ضحايا الهجمات التي وقعت قبلها في نيروبي ودار السلام، على سفارتي الولايات المتحدة في أفريقيا.
    Le peuple et le Gouvernement pakistanais sont affligés par les pertes sans précédent en vies humaines innocentes qu'ont provoquées les attaques terroristes perpétrées à New York et à Washington. UN " لقد فجعت باكستان حكومة وشعباً بالخسارة التي لم يسبق لها مثيل في الأرواح البريئة جراء الهجمات الإرهابية في نيويورك وواشنطن.
    1. Selon les prévisions faites peu après les attaques terroristes du 11 septembre 2001 perpétrées à New York et à Washington, la croissance économique devait stagner en Afrique en raison de la faiblesse des cours des produits de base, de la réduction de l'investissement étranger direct et de la diminution des flux de capitaux privés. UN 1 - توقعت التنبؤات التي نشرت بعيد الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001 على نيويورك وواشنطن العاصمة أن يركد النمو الاقتصادي في أفريقيا بسبب انخفاض أسعار السلع الأساسية وتدني الاستثمار الأجنبي المباشر وتضاؤل التدفقات الرأسمالية الخاصة.
    " Le Gouvernement de la République de Cuba a appris avec douleur et tristesse la nouvelle des violentes attaques surprise lancées aujourd'hui dans la matinée contre des installations civiles et officielles à New York et à Washington, qui se sont soldées par de nombreuses victimes. UN " تلقت حكومة جمهورية كوبا بألم وحزن أنباء الهجمات العنيفة والمفاجئة التي شنت صباح اليوم على منشآت مدنية وحكومية في مدينتي نيويورك وواشنطن وأسفرت عن عدد كبير من الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more