Le Bureau engage également, à New York et dans ses antennes, des juristes stagiaires non rémunérés qui aident à traiter les dossiers. | UN | ويستقدم المكتب أيضا متدربين قانونيين للعمل دون أجر في نيويورك وفي مكاتبه الميدانية، حيث يساعدون في إدارة عبء العمل. |
Je remercie les hauts fonctionnaires qui m'ont aidé et conseillé ici de même qu'à New York et dans les capitales que j'ai visitées. | UN | وأشكر المسؤولين الرسميين الذين قدموا لي الوقت والنصح هنا في نيويورك وفي العواصم التي قمت بزيارتها. |
La somme des travaux entrepris par l'ONU, notamment à New York et dans la SousCommission, attestait la cohérence de l'effort. | UN | وقد قامت الأمم المتحدة بأعمال كثيرة، بما في ذلك في نيويورك وفي اللجنة الفرعية، ما أظهر اتساقاً في الجهود المبذولة. |
Des cas analogues ont été observés au siège de l'UNICEF à New York et dans le bureau de pays du Brésil. | UN | وأُبديت ملاحظات مماثلة أيضا في مقر اليونيسيف في نيويورك وفي المكتب القطري في البرازيل. |
La vérification a été effectuée au siège du FNUAP, à New York, et dans ses bureaux extérieurs en Bolivie, au Costa Rica, à Madagascar et au Mexique. | UN | وأجريت عمليات المراجعة في مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بنيويورك وفي المكاتب الميدانية في بوليفيا وكوستاريكا ومدغشقر والمكسيك. |
Le contrôle a été effectué au siège de l'UNOPS, à New York, et dans deux bureaux régionaux, à Copenhague et à Bangkok. | UN | وأُجريت مراجعة الحسابات في مقر المكتب في نيويورك وفي مكتبين إقليميين في كوبنهاغن وبانكوك. |
Enfin, ce chapitre décrit les manifestations organisées à New York et dans les Offices des Nations Unies à Genève et à Vienne et dans d'autres villes pour commémorer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | وأخيرا، يصف هذا الفصل الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني الذي أقيم في نيويورك وفي مكاتب اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا ومدن أخرى. |
Les applications de la nouvelle génération ou les dispositifs modernes de protection par pare-feu, qui effectuent des opérations supplémentaires pour mettre l'organisation à l'abri, ont été mises en place à New York et dans deux pôles informatiques. | UN | وقد بدأ استخدام أشكال الحماية التي يتيحها الجيل الجديد من الدروع الواقية أو الدروع الواقية الحديثة، التي تتضمن إجراءات إضافية لتحصين المنظمة، في نيويورك وفي مركزين للبيانات المؤسسية. |
Le Président de l'Association désigne chaque année des dirigeants de Lions Clubs pour représenter l'Association aux Nations Unies, à New York, et dans les offices des Nations Unies à Genève et Vienne. | UN | يُعيّن رئيس الرابطة مسؤولين من نوادي الليونز لتمثيل الرابطة في الاجتماعات التي تعقدها الأمم المتحدة كل سنة في المقر في نيويورك وفي مكتبيها في جنيف وفيينا. |
Cette condamnation sans ambages a été réaffirmée à maintes occasions du haut de la tribune des Nations Unies à New York et dans bien d'autres enceintes internationales. | UN | وقد أعيد تأكيد هذه الإدانة التي لا لبس فيها في مناسبات عديدة من على منبر الأمم المتحدة في نيويورك وفي محافل دولية أخرى كثيرة. |
Elles ont demandé des mesures dans ce sens dans les réunions qu'elles ont tenues avec les délégations, dans les déclarations et les présentations qu'elles ont faites au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York et dans d'autres lieux d'affectation, ainsi que dans le cadre de conférences et de séminaires. | UN | وقد شجعتا الإجراءات ذات الصلة في اجتماعاتهما مع الوفود، وتلك الواردة في البيانات والعروض المقدمة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك وفي مراكز العمل الأخرى، وفي المؤتمرات والحلقات الدراسية. |
Le Directeur de la Division décide de l'orientation générale et opérationnelle et supervise le suivi technique du Service de la sûreté et de la sécurité à New York et dans les autres villes sièges, ainsi que dans les commissions régionales. | UN | ويقدم مدير الشعبة توجيهات سياسية وإرشادات تنفيذية وإشرافا فنيا إجماليا لدائرة شؤون الأمن والسلامة في نيويورك وفي غيرها من مواقع المقر الأخرى وفي اللجان الإقليمية. |
Il continuera également de s'entretenir avec des représentants des États voisins, l'Algérie et la Mauritanie, et de se concerter avec les États Membres intéressés à New York et dans les capitales. | UN | وسيواصل المبعوث أيضا عقد مشاورات مع الدولتين المجاورتين، وهما الجزائر وموريتانيا، والتنسيق الوثيق مع الدول الأعضاء المهتمة في نيويورك وفي العواصم على حد سواء. |
Il y a près de 16 ans que la Somalie, dont le drapeau est hissé au Siège de l'ONU à New York et dans d'autres bureaux régionaux, a pratiquement disparu de la carte politique du monde en tant qu'État viable. | UN | مضى حتى الآن حوالي 16 عاما على محو الصومال، الذي يرفع علمه على مباني الأمم المتحدة في نيويورك وفي الهيئات الإقليمية الأخرى، تقريبا من الخريطة السياسية العالمية كدولة وبلد له مقومات العيش. |
La participation de la société civile, à New York et dans de nombreuses régions, au processus préparatoire pour la prochaine réunion biennale sera essentielle. | UN | وستكتسي أهمية أساسية مشاركة المجتمع المدني الفعالة، في نيويورك وفي العديد من المناطق، في عملية تحضيرية للدورة المقبلة للاجتماع الثاني من الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين. |
35. Pour appuyer le plan opérationnel susvisé, un système entièrement intégré de surveillance, d'alarme et de contrôle est incorporé dans le réseau et sera installé à New York et dans les stations terriennes centrales d'Europe. | UN | ٥٣ - ولدعم خطة التشغيل السابقة الذكر، يتضمن تصميم الشبكة نظاما متكاملا تماما للرصد والتنبيه والتحكم وسيتم تركيبه في نيويورك وفي المحطتين اﻷرضيتين المحوريتين اﻷوروبيتين. |
32. Le représentant des États-Unis a dit que les décisions prises par le Secrétariat, qui faisaient suite à des événements bien connus récemment survenus à New York et dans le monde entier, avaient en fait un impact sur le pays hôte. | UN | ٣٢ - وذكر ممثل الولايات المتحدة أن التدابير التي اتخذتها اﻷمانة العامة من منطلق الحوادث اﻷخيرة المعروفة جيدا في نيويورك وفي أنحاء العالم خلفت بالفعل أثرها على البلد المضيف. |
33. L'UNOPS s'est aussi prémuni, en consultation avec l'ONU, en assurant ses biens à New York et dans ses bureaux extérieurs. | UN | ٣٣ - وقد حد المكتب أيضا من مدى التعرض إلى المخاطر، وذلك عن طريق الحصول، بالتشاور مع اﻷمم المتحدة، على عقد تأمين يغطي ممتلكات المكتب في نيويورك وفي المكاتب اللامركزية. |
La vérification s'est effectuée au siège du PNUD à New York et dans les bureaux extérieurs au Brésil, en Chine, en Éthiopie, au Maroc, en République démocratique populaire lao et en République-Unie de Tanzanie. | UN | وجرت عمليات مراجعة الحسابات في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنيويورك وفي المكاتب القطرية بإثيوبيا والبرازيل وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين والمغرب. |
À la même date, le nombre total d'administrateurs auxiliaires et d'assistants spéciaux collaborant avec le PNUD et les fonds et programmes affiliés était de 194, dont 45 étaient en service à New York et dans d'autres villes sièges. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، بلغ العدد الكلي للموظفين الفنيين المبتدئين والمساعدين الخاصين للمنسق المقيم الذين يعملون مع البرنامج الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به 194 شخصا. وشمل هؤلاء 45 شخصا يعملون في نيويورك ومواقع المقر الأخرى. |
Nous travaillerons activement à Genève, à New York et dans d'autres instances pour atteindre cet objectif. | UN | وسوف نعمل بنشاط لبلوغ تلك الغاية في جنيف ونيويورك وفي أي محفل مختص آخر. |
A mené une étude indépendante concernant les processus de développement et l'état du Système intégré de gestion (SIG), système de gestion de l'information utilisé à New York et dans les lieux d'affectation hors Siège. | UN | أجرى دراسة خبرة مستقلة عن عملية تطوير نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل والحالة الراهنة للنظام، وهو نظام متكامل للمعلومات اﻹدارية في نيويورك ومراكز العمل البعيد عن المقر. |