"à ninive" - Translation from French to Arabic

    • في نينوى
        
    On espère également que le dialogue politique progressera à Ninive. UN ومن المتوقع أيضا إحراز تقدم في الحوار السياسي في نينوى.
    Actuellement, le rendement se situe entre près de 60 % à Ninive et 76 % à Bagdad. UN أما الكفاءة العامة الحالية فتتراوح مما يقرب من ٦٠ في المائة في نينوى إلى ٧٦ في المائة في بغداد.
    Pour les usines de traitement de l'eau, les progrès ont varié de 3,2 % à Ninive à 19,1 % à Missan. UN وتراوحت الزيادة في كفاءة محطات معالجة المياه بين نسبة ٣,٢ في المائة في نينوى و ١٩,١ في المائة في ميسان.
    Une étude effectuée en 1992 à Ninive a révélé une augmentation de 14,5 % du nombre des cas de goître chez les femmes âgées de 45 à 49 ans. UN فالدراسة التي أُجريت عام ٢٩٩١ في نينوى أظهرت ارتفاع نسبة اﻹصابة بتضخم الدرقية ٥,٤١ في المائة بين النساء بأعمار ٩ إلى ٥٤ سنة.
    Dans l'ensemble, les élections se sont déroulées sans accroc, les résultats préliminaires indiquant un taux de participation de 50 % à Anbar et de 38 % à Ninive. UN وبوجه عام، جرت الانتخابات بسلاسة، حيث بلغت نسبة الاقتراع الأولية 50 في المائة في الأنبار و 38 في المائة في نينوى.
    L'insécurité croissante dans certaines régions d'Iraq, en particulier à Ninive, Salahadine, Bagdad et Kirkouk, est très préoccupante. UN 69 - ومن دواعي القلق الشديد انعدام الأمن بصورة متزايدة في أنحاء من العراق، ولا سيما في نينوى وصلاح الدين وبغداد وكركوك.
    La MANUI s'est attachée à faciliter la création des deux comités prévus dans le projet d'accord, à savoir le Comité chargé des personnes disparues ou détenues et le Comité chargé de la protection des minorités à Ninive. UN وعملت البعثة من أجل تيسير تشكيل لجنتين طالب بهما مشروع الاتفاق، وهما لجنة معنية بالمفقودين والمحتجزين ولجنة لحماية الأقليات في نينوى.
    À cet égard, la mise en œuvre de la recommandation du comité des communautés religieuses et ethniques d'Iraq, qui se réunit sous les auspices de la MANUI pour promouvoir le dialogue politique à Ninive, devrait progresser. UN وفي هذا الصدد، من المتوقع إحراز تقدم في تنفيذ توصيات لجنة الجماعات الدينية والعرقية في العراق التي انعقدت برعاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بهدف الترويج للحوار السياسي في نينوى.
    iv) Le 14 mai 2010, à Ninive, 5 enfants ont été tués et 30 autres blessés dans des attaques-suicides perpétrées contre la population civile dans un stade de football; UN ' 4` في 14 أيار/مايو 2010، قتل خمسة أطفال وجُرح 30 طفلا في نينوى عندما قام مفجرون انتحاريون بمهاجمة ملعب لكرة القدم؛
    Selon une étude d'évaluation organisée par l'UNICEF en février 1999 dans les gouvernorats de Diala, Missan et Ninive ainsi qu'à Bagdad, il y a eu une augmentation générale du rendement, qui va de 3,2 % à Ninive à 19,1 % à Missan. UN ومن مسح لتقييم اﻷثر أجرته اليونيسيف خلال شهر شباط/فبراير ١٩٩٩ في محافظات ديالى وميسان ونينوى ومدينة بغداد، تبين حدوث زيادة عامة في كفاءة محطات معالجة المياه تراوحت من ٣,٢ في المائة في نينوى إلى ١٩,١ في المائة في ميسان.
    Elle a indiqué que la situation des shabak, des yézides, des chrétiens et des Turkmènes à Ninive et à Tamim est particulièrement inquiétante. UN وأفادت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق أن حالة طائفة الشبك(153) واليزيديين(154) والمسيحيين والتركمان(155) في نينوى وتميم تثير قلقاً بالغاً(156).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more