Ce qu'il réalisait pas, c'est qu'il y avait pas de remède à notre problème. | Open Subtitles | .. الشيء الذي لم يدركه الطبيب انه لا يوجد حل لمشكلتنا |
Je peux garantir à l'Assemblée que nous travaillons sans relâche pour trouver une solution juste et généralement acceptable à notre problème. | UN | ويمكنني أن أؤكد للجمعية العامة أننا نعمل كادحين للاهتداء إلى حل عادل لمشكلتنا يحظى بالقبول العام. |
Ceci dit, le texte de Marcoussis a été écrit dans l'esprit de trouver une solution à notre problème actuel. | UN | ومع ذلك، فإن نص اتفاقات ماركوسي صيغ في سبيل التوصل إلى حل لمشكلتنا الحالية. |
J'ai peut-être la solution à notre problème. | Open Subtitles | حسناً، ربّما أكون قد وجدتُ حلاًّ لمشكلتنا الصغيرة |
Unissons-nous pour une solution commune à notre problème. | Open Subtitles | علينا أن نعمل معا ً و نجد حلا ً مشتركا ً للمشكلة المشتركة |
J'ai la solution à notre problème dans ma chaussette. | Open Subtitles | أظنّني عثرت على حل مشكلتنا هنا في شرّابي |
J'ai trouvé une solution à notre problème Gamma Psi avec l'aide d'une source improbable. | Open Subtitles | وجدت حلا لمشكلتنا الخاصة بغاما ساي وحصلت على بعض المساعدة من مصدر بغيض |
C'est un peu tard pour les remords, Madame La Présidente, spécialement car j'ai trouvé solution à notre problème actuel. | Open Subtitles | تأخر الوقت على الندم يا سيادة الرئيسة خاصة أنني أتصل لأعطيكِ حلاً لمشكلتنا الراهنة |
Comme les années précédentes, nos trois délégations ont voté < < non > > sur ce projet de résolution car il ne répond toujours pas de façon adéquate à notre problème essentiel et contient encore une ambiguïté fondamentale. | UN | لقد صوّتت وفودنا الثلاثة ضد مشروع القرار هذا، كما فعلنا في السنوات السابقة، لأنه لا يستجيب بشكل ملائم لمشكلتنا الأساسية، كما أنه يتضمن غموضا جوهريا. |
Amiral Ruskov, je suggère une rencontre quelque part, face à face, pour négocier une solution pacifique à notre problème. | Open Subtitles | ...ادميرال روسكوف اقترح ان نتقابل في مكان ما .وجها لوجه نتفاوض لحل مسالم لمشكلتنا |
Ce gros panda peut pas être la solution à notre problème. | Open Subtitles | هذا "الباندا" لا يمكن أن يكون الحل لمشكلتنا |
Dans le contexte des enceintes susmentionnées, la Bolivie a également signé des accords bilatéraux qui visaient à assurer une facilitation, une simplification et une plus grande transparence; ces accords nous ont aidés dans nos activités internationales, mais ils ne constituent pas une solution définitive à notre problème. | UN | وفي سياق المنتديات المذكورة أعلاه، وقعت أيضا على اتفاقات ثنائية ترمي إلى تحقيق التسهيل والتبسيط والشفافية؛ ومع مرور الوقت ساعدتنا هذه الاتفاقات في أنشطتنا الدولية، غير أنها لا تشكل حلولا دائمة لمشكلتنا. |
6. La convocation de la conférence de réconciliation ira également dans le sens des efforts que nous avons déployés pour trouver une solution politique durable à notre problème lors des conférences d'Addis-Abeba et de Nairobi. | UN | ٦ - كما يعد عقد مؤتمر المصالحة هذا استمرارا للجهود التي بذلناها لايجاد تسوية سياسية دائمة لمشكلتنا في مؤتمري أديس أبابا ونيروبي. |
Ce serait la solution à notre problème. | Open Subtitles | سيكون الحل المثالي لمشكلتنا. |
C'est la solution à notre problème. C'est électronique. | Open Subtitles | هذا هو حل لمشكلتنا |
C'est peut-être la solution à notre problème. | Open Subtitles | قد تكون هى الحل لمشكلتنا. |
Je pense avoir une solution à notre problème. | Open Subtitles | (شكراً لقدومكَ مرة أخرى (إيان أظنُ بأنه لدي حل لمشكلتنا |
Je suis là... pour offrir une solution à notre problème mutuel. | Open Subtitles | انا هنا ... لعرض حل لمشكلتنا المتبادلة |
Un résolution à notre problème. | Open Subtitles | حل لمشكلتنا |
Mais je suis sur que vous avez trouvé la réponse à notre problème. | Open Subtitles | لكني واثق أنك وجدت الجواب للمشكلة. |
En fait, les Philippines ont traduit ce fait en mesures concrètes lorsqu'elles ont utilisé les services d'un groupe interreligieux pour aider à apporter une solution à notre problème dans le sud des Philippines. | UN | والواقع أن الفلبين ترجمت هذا الاعتراف إلى إجراءات عملية حين استفادت بخدمات فريق مشترك بين الأديان في المساعدة على حل مشكلتنا في جنوب الفلبين. |