"à pénétrer dans la zone" - Translation from French to Arabic

    • بدخول المنطقة
        
    • بالدخول إلى المنطقة
        
    Les autorités croates continuent d'autoriser des civils à pénétrer dans la zone contrôlée par l'ONU proche des quartiers de Prevlaka. UN وتواصل السلطات الكرواتية السماح للمدنيين بدخول المنطقة الواقعة تحت رقابة اﻷمم المتحدة، القريبة من مجمع بريفلاكا.
    En outre, les autorités croates continuent d'autoriser les civils, notamment les touristes locaux et étrangers, à pénétrer dans la zone pour y pratiquer la pêche, l'agriculture et des activités de loisirs. UN وفضلا عن ذلك، لا تزال السلطات الكرواتية تسمح للمدنيين، بمن فيهم السياح المحليون والأجانب، بدخول المنطقة لصيد الأسماك والزراعة والاستجمام.
    Les autorités croates continuent également d'autoriser les civils, y compris la population locale et les touristes étrangers, à pénétrer dans la zone depuis la Croatie pour pêcher et pour des activités agricoles et de loisirs. UN وتواصل السلطات الكرواتية أيضا السماح للمدنيين، بما في ذلك السياح المحليون واﻷجانب، بدخول المنطقة من الجانب الكرواتي ﻷغراض صيد السمك والزراعة والترفيه.
    La circulation automobile par le cap Kobila reste insignifiante, mais les autorités croates et monténégrines continuent d'autoriser les habitants de la région à pénétrer dans la zone contrôlée par l'ONU pour se rendre d'un pays à l'autre. UN وفي حين لا تزال الحركة عبر كيب كوبيلا ضئيلة جدا، تواصل كل من السلطات الكرواتية وسلطات الجبل الأسود السماح للمقيمين المحليين بدخول المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة بغرض العبور إلى الجبل الأسود وكرواتيا، على التوالي.
    On signale que les perquisitions durent parfois la journée entière, et portent sur tout un quartier résidentiel, nul n’étant autorisé à pénétrer dans la zone ou à la quitter. UN ويقال إن عمليات التفتيش تستغرق في بعض اﻷحيان طوال اليوم، وأنها تشمل حيا سكنيا بأكمله، فلا يسمح ﻷحد بالدخول إلى المنطقة أو مغادرتها.
    Bien que la circulation par le cap Kobila reste insignifiante, les autorités croate et monténégrine continuent d'autoriser la population locale à pénétrer dans la zone contrôlée par l'ONU pour se rendre d'un pays à l'autre. UN 13 - وفي حين لا تزال الحركة عبر كايب كوبيلا ضئيلة جدا، تواصل كل من السلطات الكرواتية وسلطات الجبل الأسود السماح للمقيمين المحليين بدخول المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة بغرض العبور إلى الجبل الأسود وكرواتيا.
    12. De plus, les autorités croates continuent aussi à autoriser les civils, y compris la population locale et les touristes étrangers, à pénétrer dans la zone contrôlée par les Nations Unies pour pêcher et pour des activités agricoles et de loisirs. UN ٢١ - وواصلت السلطات الكرواتية أيضا السماح للمدنيين، بما في ذلك السياح المحليون واﻷجانب، بدخول المنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة وذلك ﻷغراض صيد السمك والزراعة والترفيه.
    Au cours de la période du mandat de la MONUP, les autorités croates ont autorisé des civils à pénétrer dans la zone bleue proche des quartiers de Prevlaka, ce qui a suscité des patrouilles continuelles de navires de la marine yougoslave à l'entrée de la baie de Boka Kotorska. UN وقد سمحت السلطات الكرواتية للمدنيين، خلال فترة الولاية، بدخول المنطقة الزرقاء القريبة من مجمع بريفلاكا. وقد أدى ذلك الى قيام السفـن البحريـة اليوغوسلافيـة بدوريـات متواصلـة عند مدخل خليج بوكا كوتورسكا.
    Quand les observateurs internationaux ont été autorisés le 4 mai 1995 à pénétrer dans la zone, aucun signe d'infractions éventuelles au droit humanitaire n'était visible. UN وعندما جاء الوقت الذي سمح فيه للمراقبين الدوليين بدخول المنطقة بعد يوم ٤ أيار/مايو ٥٩٩١، لم توجد أي علامات ظاهرة على حدوث انتهاكات للقانون الانساني.
    Quand les observateurs internationaux ont été autorisés le 4 mai 1995 à pénétrer dans la zone, aucun signe d'infractions éventuelles au droit humanitaire n'était visible. UN وعندما جاء الوقت الذي سمح فيه للمراقبين الدوليين بدخول المنطقة بعد يوم ٤ أيار/مايو ٥٩٩١، لم توجد أي علامات ظاهرة على حدوث انتهاكات للقانون الانساني.
    Les autorités croates ont continué d'autoriser des civils, y compris des touristes locaux et étrangers, à pénétrer dans la zone contrôlée par l'ONU pour y pratiquer la pêche, y faire paître du bétail, y mener des activités de loisir ou y ramasser du bois. UN 7 - وواصلت السلطات الكرواتية السماح للمدنيين، ومنهم سياح محليون وأجانب، بدخول المنطقة لصيد الأسماك ورعي الحيوانات والترفيه وجمع حطب الوقود.
    Les autorités croates continuent d'autoriser les civils, y compris les touristes locaux et étrangers, à pénétrer dans la zone pour y pratiquer la pêche, l'agriculture et se livrer à des activités de loisirs. UN 14 - ولا تزال السلطات الكرواتية تسمح للمدنيين، ومن بينهم السياح المحليون والأجانب، بالدخول إلى المنطقة لأغراض الصيد والزراعة والاستجمام.
    Les autorités croates ont continué d'autoriser des civils, y compris des touristes locaux et étrangers, à pénétrer dans la zone contrôlée par l'ONU pour y pratiquer la pêche, y faire paître des bêtes, y mener des activités de loisirs ou y ramasser du bois. UN 8 - وواصلت السلطات الكرواتية السماح للمدنيين، بمن فيهم السائحون المحليون والأجانب، بالدخول إلى المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة للقيام بصيد الأسماك والرعي وممارسة الأنشطة الترويحية وجمع الحطب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more