La Suisse a noté qu'elle était disposée à participer au Groupe de travail de manière constructive. | UN | وأبدت استعدادها للمشاركة في الفريق العامل بطريقة بنّاءة. |
Des Serbes du Kosovo sont invités à participer au Groupe de travail. | UN | ويجري البحث عن أفراد من صرب كوسوفو للمشاركة في الفريق العامل. |
S'agissant du calendrier, la FICSA a reçu l'invitation à participer au Groupe de travail en mai 1997. | UN | وفيما يتعلق بالتوقيت، تلقى الاتحاد دعوة للمشاركة في الفريق العامل في أيار/مايو ١٩٩٧. |
Les États non signataires et les autres observateurs ont été invités à participer au Groupe de travail, qui serait présidé par l'un des vice-présidents. | UN | ودعيت الدول غير الموقّعة وسائر المراقبين إلى المشاركة في الفريق العامل الذي سوف يرأسه أحد نواب الرئيس. |
27. Le représentant de la Confédération internationale des syndicats libres a déclaré que le fait que le Président encourageait les organisations à participer au Groupe de travail était un moyen appréciable d'appeler l'attention sur le droit au développement. Néanmoins, le Groupe de travail devait mettre un terme à ses dissensions politiques. | UN | 27- وقال ممثل الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة إن تشجيع الرئيس للمنظمات على المشاركة في الفريق العامل يعدّ وسيلة هامة لإثارة الاهتمام بالحق في التنمية، لكنه ينبغي أن يقلع الفريق العامل عن ممارساته السابقة المتمثلة بالانقسام السياسي. |
Un mandat a été établi et les organismes, conférences et programmes suivants ont été invités à participer au Groupe : FAO, OMI, OIT, PNUE, Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) et Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | وقد تم وضع اختصاصات الفريق ودعيت الكيانات التالية للانضمام إلى الفريق: منظمة الأغذية والزراعة، والمنظمة البحرية الدولية، ومنظمة العمل الدولية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Le représentant du secrétariat a également noté qu'il avait été demandé au secrétariat de clarifier le rôle des acteurs invités à participer au Groupe de la gestion de l'environnement qui n'appartiennent pas au système des Nations Unies. | UN | كما أحاطت الأمانة علما بطلب توضيح دور الفعاليات الأخرى من خارج الأمم المتحدة المدعوة للمشاركة في فريق الإدارة البيئية. |
Si elle est prête à participer au Groupe de travail, la délégation grecque considère que la question de la compétence universelle devrait être examinée par la Commission du droit international dans le cadre de l'examen de l'obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare). | UN | وفيما يظل وفدها مستعداً للمشاركة في الفريق العامل فهو يرى ضرورة أن تُطرَح مسألة الولاية القضائية العالمية على لجنة القانون الدولي في سياق نظرها موضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
6. Encourage les organisations autochtones qui n'ont pas encore été formellement admises à participer au Groupe de travail, et qui souhaitent l'être, à en faire la demande conformément aux procédures énoncées dans l'annexe à la résolution 1995/32 de la Commission; | UN | 6- تشجع منظمات السكان الأصليين، التي لم تسجل بعد للمشاركة في الفريق العامل والتي ترغب في هذه المشاركة، على طلب إذن بذلك بموجب الإجراءات المبينة في مرفق قرار اللجنة 1995/32؛ |
En outre HRW a été invité à participer au Groupe directeur de la Conférence sur la CEI et à la réunion préparatoire des ONG qui se sont tenues à Genève en juillet 1997. | UN | وعلاوة على ذلك، دعيت الهيئة للمشاركة في الفريق التوجيهي لمؤتمر رابطة الدول المستقلة، والاجتماع التحضيري للمنظمات غير الحكومية المعقود في جنيف، في تموز/ يولية ١٩٩٧. |
9. Encourage les organisations autochtones qui n'ont pas encore été formellement admises à participer au Groupe de travail, et qui souhaitent l'être, à en faire la demande conformément aux procédures énoncées dans l'annexe de la résolution 1995/32 de la Commission; | UN | 9- تشجع منظمات السكان الأصليين التي لم تسجل بعد للمشاركة في الفريق العامل والتي ترغب في المشاركة على طلب إذن بذلك بموجب الإجراءات المبينة في مرفق قرار اللجنة 1995/32؛ |
9. Encourage les organisations autochtones qui n'ont pas encore été formellement admises à participer au Groupe de travail, et qui souhaitent l'être, à en faire la demande conformément aux procédures énoncées dans l'annexe de la résolution 1995/32 de la Commission; | UN | 9- تشجع منظمات السكان الأصليين التي لم تسجل بعد للمشاركة في الفريق العامل والتي ترغب في المشاركة على طلب إذن بذلك بموجب الإجراءات المبينة في مرفق قرار اللجنة 1995/32؛ |
7. Encourage les organisations autochtones qui n'ont pas encore été formellement admises à participer au Groupe de travail, et qui souhaitent l'être, à en faire la demande conformément aux procédures énoncées dans l'annexe à la résolution 1995/32 de la Commission; | UN | 7- تشجع منظمات الشعوب الأصلية التي لم تسجل بعد للمشاركة في الفريق العامل والتي ترغب في المشاركة على طلب إذن بذلك بموجب الإجراءات المبينة في مرفق قرار اللجنة 1995/32؛ |
7. Encourage les organisations autochtones qui n'ont pas encore été formellement admises à participer au Groupe de travail, et qui souhaitent l'être, à en faire la demande conformément aux procédures énoncées dans l'annexe à la résolution 1995/32 de la Commission; | UN | 7- تشجع منظمات السكان الأصليين، التي لم تسجل بعد للمشاركة في الفريق العامل والتي ترغب في المشاركة، على طلب إذن بذلك بموجب الإجراءات المبينة في مرفق قرار اللجنة 1995/32؛ |
Nous engageons donc les États Membres à participer au Groupe de travail officieux créé par la dix-neuvième Réunion des États parties avec pour mandat d'élaborer des stratégies pour rationaliser les travaux de la Commission. | UN | وبالتالي ندعو الدول الأعضاء إلى المشاركة في الفريق العامل غير الرسمي الذي أنشأته الدول الأطراف في جلستها التاسعة عشرة والذي أسند إليه وضع استراتيجيات ترمي إلى تبسيط إجراءات عمل اللجنة. |
La Bulgarian Gender Research Foundation a été invitée par le National Council for Ethnic and Demographic Issues à participer au Groupe de travail sur l'élaboration d'un projet de loi sur la prévention de la discrimination en Bulgarie. | UN | ودعا المجلس الوطني المعني بالمسائل الإثنية والديمغرافية المؤسسة البلغارية للأبحاث الجنسانية إلى المشاركة في الفريق العامل المعني بوضع مشروع قانون لمنع التمييز في بلغاريا. |
En août 1999, une note verbale a été adressée aux États Membres pour les inviter à participer au Groupe de travail et leur demander de communiquer, pour le 30 septembre, des données sur le chiffrage des coûts du matériel majeur et du soutien autonome. | UN | وفي آب/أغسطس 1999، أرسلت إلى الدول الأعضاء مذكرة شفوية تدعوها إلى المشاركة في الفريق العامل وتطلب منها تقديم بيانات عن تسعير المعدات الرئيسية والدعم السوقي الذاتي في أجل أقصاه 30 أيلول/سبتمبر. |
27. Le représentant de la Confédération internationale des syndicats libres a déclaré que le fait que le Président encourageait les organisations à participer au Groupe de travail était un moyen appréciable d'appeler l'attention sur le droit au développement. Néanmoins, le Groupe de travail devait mettre un terme à ses dissensions politiques. | UN | 27- وقال ممثل الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة إن تشجيع الرئيس للمنظمات على المشاركة في الفريق العامل يعدّ وسيلة هامة لإثارة الاهتمام بالحق في التنمية، لكنه ينبغي أن يقلع الفريق العامل عن ممارساته السابقة المتمثلة بالانقسام السياسي. |
4. Encourage les gouvernements, les organisations d'intégration économique régionales, les organisations intergouvernementales et les autres organisations internationales, les associations industrielles ou d'entreprises, les organisations non gouvernementales et de la société civile et les institutions universitaires à participer au Groupe de travail; | UN | 4 - يشجّع الحكومات، ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية، والمنظمات المشتركة بين الحكومات، وسائر المنظمات الدولية، ومنظمات الصناعة أو الأعمال التجارية، والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، والمؤسسات الأكاديمية على المشاركة في الفريق العامل؛ |
15. Encourage également les gouvernements et donateurs divers à contribuer au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones, afin d'aider les représentants de ces populations à participer au Groupe de travail des populations autochtones et au Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de résolution sur les droits des populations autochtones; | UN | ١٥ - تشجع الحكومات وغيرها من الجهات المانحة على التبرع لصندوق التبرعات للسكان اﻷصليين التابع لﻷمم المتحدة لمساعدة ممثلي السكان اﻷصليين على المشاركة في الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين وفي الفريق العامل المكلف بوضع مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية؛ |
Il en résultait qu'un mandat avait été établi et que les organismes, conférences et programmes suivants avaient été invités à participer au Groupe : FAO, OMI, OIT, PNUE, Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) et Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | وتم، بناء على ذلك، وضع اختصاصات الفريق، ودُعيت الوكالات والمؤتمرات والبرامج التالية للانضمام إلى الفريق: منظمة الأغذية والزراعة، المنظمة البحرية الدولية، منظمة العمل الدولية، برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Le représentant du secrétariat a également noté qu'il avait été demandé au secrétariat de clarifier le rôle des acteurs invités à participer au Groupe de la gestion de l'environnement qui n'appartiennent pas au système des Nations Unies. | UN | كما أحاطت الأمانة علما بطلب توضيح دور الفعاليات الأخرى من خارج الأمم المتحدة المدعوة للمشاركة في فريق الإدارة البيئية. |