"à peshawar" - Translation from French to Arabic

    • في بيشاور
        
    • إلى بيشاور
        
    • في إقليم بيشاور
        
    • في بيشاوار
        
    • وبيشاور
        
    • بالقرب من بيشاور
        
    • وفي بيشاور
        
    Elle a également rencontré des Afghans à Peshawar et à Quetta, au Pakistan. UN وفي باكستان، اجتمعت البعثة مع أفغان في بيشاور وكيتا.
    La mission n'a pu rencontrer le chef du Harakat-i-Inquilab-i-Islami, M. Mohammad Nabi Mohammadi, ainsi que le chef du Harakat-i-Islami, M. Mohammad Asef Mohseni, qui n'étaient pas à Peshawar. UN ولم تتمكن البعثة من الاجتماع بزعيم حركة الانقلاب اﻹسلامي السيد محمد نبي محمدي وزعيم الحركة اﻹسلامية السيد محمد عاصف محسني نظرا لعدم وجودهما في بيشاور.
    Elle a en outre organisé un cours d'entretien de trois semaines à l'intention de créatrices de cheptel à Peshawar. UN ونُظمت دورة تدريبية تنشيطية لمدة ثلاثة أسابيع لمربي الماشية في بيشاور.
    Par la suite, le requérant est allé jusqu'à Peshawar, au Pakistan, au volant d'un minibus. UN وتوجَّه بعد ذلك إلى بيشاور في باكستان وهو يقود حافلةً صغيرة.
    Il existe quelques établissements d'enseignement secondaire privés. 4 000 filles et 35 000 garçons afghans iraient à l'école à Peshawar. UN ويقدﱠر أن هناك حوالي ٤ ٠٠٠ فتاة أفغانية و٣٥ ٠٠٠ صبي أفغاني يتلقون التعليم حاليا في بيشاور.
    Des réfugiées afghanes se sont plaintes au Rapporteur spécial de ne pas se sentir en sécurité à Peshawar. UN وقالت لاجئات أفغانيات للمقرر الخاص إنهن لا يشعرن باﻷمان في بيشاور.
    Le Rapporteur spécial a été informé en particulier d'un incident qui a eu lieu à Peshawar, dans le quartier de Bord, où un grand nombre d'Afghans ont loué des terrains et ouvert des échoppes. UN وأبلغ المقرر الخاص بحادثة بعينها وقعت في ضاحية بورد في بيشاور حيث استأجر عدد كبير من اﻷفغان أرضا وأقاموا دكاكين عليها.
    Elle a également rencontré des Afghans à Peshawar et à Quetta, au Pakistan. UN وفي باكستان، اجتمعت البعثة مع أفغان في بيشاور وكيتا.
    Quatre mille filles et 35 000 garçons afghans iraient à l'école à Peshawar. UN ويقدر عدد من يتلقون التعليم في بيشاور في الوقت الحالي ﺑ ٠٠٠ ٤ فتاة أفغانية و ٠٠٠ ٣٥ صبي أفغاني.
    Des réfugiées afghanes se sont plaintes au Rapporteur spécial de ne pas se sentir en sécurité à Peshawar. UN وذكرت اللاجئات اﻷفغانيات للمقرر الخاص أنهن لا يشعرن باﻷمان في بيشاور.
    Le siège social de la Participatory Rural Development Society se trouve à Peshawar et elle cible actuellement les principaux districts de cette province. UN وتستهدف جمعية التنمية الريفية القائمة على المشاركة حاليا المقاطعات الرئيسية من الريف، ويقع مقرها الرئيسي في بيشاور.
    Les disparitions se seraient produites à Peshawar et impliquent des personnes qui auraient agi avec l'assentiment des autorités pakistanaises. UN وذُكر أن حالات الاختفاء ارتكبت في بيشاور على يد أشخاص قيل إنهم كانوا يتصرفون بموافقة ضمنية من السلطات الباكستانية.
    Quelques mois plus tard, un collègue affecté aux opérations de secours d'urgence sur le terrain a été tué dans l'attentat contre l'hôtel Pearl Continental à Peshawar. UN وبعد بضعة أشهر، لقي زميل من فريق قائمة الطوارئ مصرعه في تفجير فندق بيرل كونتنانتال في بيشاور.
    Et quatre à Peshawar. Open Subtitles وأربعة أجهزة اتصال ومكان آمن في بيشاور..
    Danny et moi restâmes, pour écrire sur les armes nucléaires, Al-Qaida, les camps d'entraînements djihadistes et les millions de réfugiés vivant encore à Peshawar, berceau des Talibans. Open Subtitles انا وداني بقينا نكتب تقارير عن الاسلحة النووية القاعدة , وتدريبات المقاتلين والمليون لاجئ الذين في بيشاور
    à Peshawar, il s'est également entretenu avec les représentants du Centre d'information afghan, de l'Union des écrivains pour un Afghanistan libre, de l'Association des professeurs afghans, du Conseil pour l'entente et l'unité nationale et avec un certain nombre de femmes afghanes. UN كما اجتمع أثناء وجوده في بيشاور مع ممثلي مركز اﻹعلام اﻷفغاني، واتحاد الكتاب ﻷفغانستان الحرة، ورابطة المعلمين اﻷفغان، ومجلس التفاهم والوحدة الوطنية، ومع عدد من النساء اﻷفغانيات.
    Par ailleurs, l'unité chirurgicale du CICR à Peshawar a relevé que le pourcentage d'enfants blessés par les mines est passé de 14 % à 25 % entre 1990 et 1992. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يفيد المستشفى الجراحي التابع للجنة الصليب اﻷحمر الدولية في بيشاور أن نسبة الجرحى من اﻷطفال بسبب اﻷلغام قد ارتفعت من ١٤ إلى ٢٥ في المائة بين ١٩٩٠ و ١٩٩٢.
    Par la suite, le requérant est allé jusqu'à Peshawar, au Pakistan, au volant d'un minibus. UN وتوجَّه بعد ذلك إلى بيشاور في باكستان وهو يقود حافلةً صغيرة.
    Ces mesures préventives ont permis de mettre en évidence sur les livres de la société Premierbank (Dnepropetrovsk) un compte courant libellé en dollars des États-Unis ouvert en août 1998 au nom d'un ressortissant pakistanais, Muhammad Zahir Shah (né le 9 septembre 1976 à Peshawar). UN وكنتيجة للتدابير الاحترازية المتخذة، تم اكتشاف حساب جار بدولارات الولايات المتحدة الأمريكية فُتح في آب/أغسطس 1998 باسم المواطن الباكستاني محمد ظاهر شاه (المولود في 9 أيلول/سبتمبر 1976 في بيشاوار) في مصرف بريمير (Premier) التجاري، شركة مساهمة، في دنيبروبيتروفسكي.
    En particulier, le groupe CANZ présente ses condoléances aux Gouvernements du Kenya, du Pakistan et à toutes les autres nations qui ont subi des pertes lors des attentats absurdes et odieux commis en septembre à Nairobi et à Peshawar. UN وتقدم بلدان مجموعة كندا وأستراليا ونيوزيلندا تعازيها بوجه خاص لحكومتي كينيا وباكستان وجميع الدول الأخرى التي تكبدت خسائر في الأرواح من جراء الهجومين العبثيين والبغيضين اللذين وقعا في أيلول/سبتمبر في نيروبي وبيشاور.
    Le 30 mai, un ancien dirigeant du parti politique Hezbe Islami et un autre homme auraient été abattus par des inconnus dans le quartier de Hayatabad, à Peshawar. UN فقد أفادت التقارير بأنه، في ٣٠ أيار/مايو، أطلق مسلحون مجهولون الرصاص على قائد سابق بالحزب اﻹسلامي السياسي وعلى شخص آخر فقتلوهما في حياة أباد بالقرب من بيشاور.
    Il a aussi constitué dans cinq de ses bureaux secondaires et à Peshawar des réserves de sels de réhydratation par voie orale, de trousses de médicaments contre les infections respiratoires aiguës et d'autres fournitures médicales d'urgence, au cas où il y aurait soudain une recrudescence des affections diarrhéiques ou respiratoires, qui sont prédominantes. UN وعلاوة على ذلك، وفرت كميات من أملاح اﻹماهة الفموية ومجموعات من أدوية التهابات الجهاز التنفسي الحادة وغير ذلك من اللوازم الطبية لحالات الطوارئ في خمسة من المراكز الفرعية لليونيسيف وفي بيشاور على سبيل التأهب لمواجهة أي تفش مفاجئ أو انتشار وبائي لهذين المرضين الرئيسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more