Le coup d'envoi de l'initiative la plus récente, le Partenariat ASEAN-PNUD, a été donné lors de la conférence postministérielle de l'ASEAN tenue à Phnom Penh en 2003. | UN | وأعلنت آخر مبادرة في هذا الصدد، وهي مبادرة الشراكة بين الرابطة والبرنامج الإنمائي، أثناء المؤتمر اللاحق للاجتماع الوزاري للرابطة، الذي عقد في بنوم بنه في عام 2003. |
En fait, trois dirigeants du Kampuchea démocratique ont été reçus par le Gouvernement à Phnom Penh en décembre 1998. | UN | وفي الواقع، فإن ثلاثة من زعماء نظام كمبوتشيا الديمقراطية قد استقبلتهم الحكومة في بنوم بنه في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Des sites de réinstallation, parmi lesquels celui d'Anlung Krognam, ont été ouverts après la destruction par des incendies des bidonvilles de Bassac et de Deurn Cham, à Phnom Penh, en 2001. | UN | فقد أقيمت مواقع للإسكان مثل موقع أنلونج كروجنام بعد أن دمرت النيران أحياء باساك وديرنشام الفقيرة في بنوم بنه في عام 2001. |
La plate-forme régionale pour le développement durable, adoptée à Phnom Penh en novembre 2001, en constitue un bon exemple. | UN | فالمنظور الإقليمي للتنمية المستدامة، الذي اعتمد في فنوم بنه في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، هو مثال جيد على ذلك. |
71. Le Bureau du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme au Cambodge devrait, conjointement avec l'Union interparlementaire et les organismes des Nations Unies, les ONG et les organismes privés intéressés, organiser à Phnom Penh en 1994 un atelier sur le fonctionnement des organes parlementaires qui s'occupent des droits de l'homme. | UN | ٧١- ينبغي أن يتولى مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، بالتعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي ووكالات اﻷمم المتحدة المهتمة باﻷمر والمنظمات غير الحكومية والهيئات الخاصة، اجراء حلقة تدارس في بنوم بن في عام ١٩٩٤ بشأن أعمال الهيئات البرلمانية لحقوق اﻹنسان. |
Le sixième Dialogue antiterroriste ASEAN-Japon, tenu à Phnom Penh en février 2011, a examiné des mesures visant à lutter contre la radicalisation et à améliorer la sécurité des aéroports. | UN | وتناول الحوار السادس بين الرابطة واليابان لمكافحة الإرهاب، المعقود في بنوم بنه في شباط/فبراير 2011، التدابير الرامية إلى مكافحة التطرف وتعزيز أمن المطارات. |
La vaste opération de ratissage menée à Phnom Penh en novembre 1997 et à Battambang à la mi-janvier 1998 a entraîné la fermeture d’un grand nombre de maisons de prostitution. | UN | وقد أدت الحملة الواسعة النطاق على دور البغاء في بنوم بنه في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ وفي باتمبانغ في منتصف كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، إلى إغلاق عدد كبير من هذه الدور. |
30. Une représentante a rendu compte de la Conférence régionale sur la violence au sein de la famille, qui s'est tenue à Phnom Penh en décembre 1994. | UN | ٣٠ - وقدمت إحدى الممثلات تقريرا عن المؤتمر الاقليمي المعني بالعنف داخل اﻷسرة، المعقود في بنوم بنه في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
La formation s'est déroulée à Phnom Penh en novembre et décembre 2011, à Sihanoukville en décembre 2011, à Siem Reap en avril 2012 et à Kratie en juin 2012. | UN | وجرت الدورات التدريبية في بنوم بنه في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2011، وفي سيهانوكفيل في كانون الأول/ديسمبر 2011، وفي سيام ريب في نيسان/أبريل 2012 وفي كراتي في حزيران/يونيه 2012. |
Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique a apporté un soutien de fond à un atelier et une visite d'étude de l'ASEAN sur le contrôle des armes légères illicites et des munitions non explosées, organisés à Phnom Penh en 2012. | UN | وقدّم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ الدعم الموضوعي لحلقة عمل الرابطة والزيارة الدراسية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة ومراقبة الذخائر غير المنفجرة اللتين نُظمتا في بنوم بنه في عام 2012. |
En particulier, il souhaite se féliciter du rôle crucial que l'ANASE a joué depuis sa réunion ministérielle tenue à Phnom Penh en juin. | UN | ويود، على الخصوص، الإشادة بالدور الهام الذي اضطلعت به رابطة أمم جنوب شرق آسيا منذ انعقاد الاجتماع الوزاري في بنوم بنه في حزيران/يونيه. |
Ce site accueille 3 300 familles qui y ont été relogées après des incendies dans les cités des quartiers de Bassac et de Deurm Cham à Phnom Penh en novembre 2001. | UN | ويستوعب هذا الموقع 300 3 أسرة انتقلت في أعقاب اندلاع حرائق في المستوطنات الواقعة داخل منطقتي باساك ودرم شام في بنوم بنه في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
Le petit parti du Front khmer a cherché à organiser une manifestation à Phnom Penh en août 2003 pour protester contre les résultats des élections mais s'en est vu refuser l'autorisation par les autorités. | UN | فقد سعى حزب جبهة الخمير الصغير لتنظيم مظاهرة في بنوم بنه في آب/أغسطس 2003 للاحتجاج على نتائج الانتخابات، غير أن السلطات منعته من ذلك. |
En vue de préparer le Sommet mondial, la Banque asiatique de développement, la CESAP, le PNUD et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) avaient organisé une réunion régionale de haut niveau pour l'Asie et le Pacifique à Phnom Penh en novembre 2001. | UN | ونظم مصرف التنمية الآسيوي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة اجتماعا إقليميا رفيع المستوى لآسيا والمحيط الهادئ في بنوم بنه في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، استعدادا للقمة العالمية. |
Les travaux sur le terrain menés pour l’étude de la sécurité alimentaire, en coordination avec l’Institut cambodgien des ressources de développement, ont été achevés au milieu de 1997 et la conférence sur le projet final s’est tenue à Phnom Penh en octobre de la même année. | UN | ٧٦ - اﻷمن الغذائي ـ تم الانتهاء في منتصف عام ١٩٧٧ من اﻷعمال الميدانية المتعلقة بالدراسة الخاصة باﻷمن الغذائي، وذلك بتنسيق من معهد كمبوديا للموارد الانمائية، وعقد المؤتمر الختامي للمشروع في بنوم بنه في تشرين اﻷول/أكتوبر من نفس العام. |
33. Le Bureau prévoit d'organiser, à Phnom Penh, en juillet 2000, avec le Centre pour les institutions démocratiques, une session de formation à l'intention des fonctionnaires, des parlementaires et des ONG sur l'établissement des rapports requis par les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 33- ويخطط المكتب للقيام، مع مركز المؤسسات الديمقراطية، بتنظيم دورة تدريبية للمسؤولين الحكوميين والبرلمانيين والمنظمات غير الحكومية عن تقديم التقارير بموجب أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، ستعقد في بنوم بنه في تموز/يوليه 2000. |
Il s'est tenu à Phnom Penh en juillet 1992 à la demande des autorités cambodgiennes. Plus de 100 participants ont examiné les différentes questions : législation, sécurité des musées et des sites, mesures policières et douanières, élaboration d'inventaires, information et éducation. | UN | ونُظمت الحلقة في بنوم بنه في تموز/يولية ١٩٩٢ بطلب من السلطات الكمبودية، وحضرها أكثر من ١٠٠ مشترك ناقشوا عدة مواضيع: التشريعات، وأمن المتاحف والمواقع الاثرية، والتدابير التي ينبغي للشرطة والجمارك ان تتخذها، وإعداد قوائم التحف، والاعلام العام، والتربية. |
36. Le HautCommissariat a également financé et organisé un atelier de formation pour les représentants autochtones du Cambodge, qui s'est tenu du 8 au 10 juillet 2006 à Phnom Penh, en coopération avec l'Asia Indigenous Peoples Pact Foundation. | UN | 36- كما موَّلت المفوضية حلقة تدريبية لممثلي السكان الأصليين في كمبوديا عُقدت في فنوم بنه في الفترة من 8 إلى 10 تموز/يوليه 2006 بمشاركة المفوضية وبالتعاون مع مؤسسة حلف الشعوب الأصلية في آسيا. |
Pour y parvenir, lors de leur réunion au sommet tenu à Phnom Penh en novembre 2002, les dirigeants de l'ASEAN ont donné leur aval à un programme de travail allant jusqu'à 2008 et prévoyant 203 projets. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، كان قادة الرابطة، في اجتماع قمتهم المعقود في فنوم بنه في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، قد أقروا خطة عمل للفترة حتى عام 2008 تتضمن 203 مشاريع. |
Ils ont en outre salué l'adhésion à ce traité du Royaume-Uni, de l'Union européenne et du Brésil, à Phnom Penh en 2012, et de la Norvège à Bandar Seri Begawanto en juillet 2013. | UN | ورحّبوا كذلك بانضمام المملكة المتحدة والاتحاد الأوروبي والبرازيل في فنوم بنه في عام 2012 وانضمام النرويج في تموز/يوليه 2013 في بندر سري بيغاوان إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا. |
13. Le 13 avril 1993, M. Khieu Samphan a adressé une lettre au Prince Sihanouk pour lui annoncer qu'il ne pourrait plus participer aux travaux du Conseil national suprême à Phnom Penh en raison du manque de sécurité et que la PKD se retirait " temporairement " de Phnom Penh. | UN | ١٣ - وفي ١٣ نيسان/ابريل ١٩٩٣، كتب السيد خيو سامبان الى اﻷمير سيهانوك يعلنه أنه ما عاد قادرا على أن يحضر اجتماعات المجلس الوطني اﻷعلى في بنوم بن ﻷن اﻷمن هناك غير كاف وأن حزب كمبوتشيا الديمقراطية ينسحب " مؤقتا " من بنوم بن. |