"à poursuivre et à intensifier" - Translation from French to Arabic

    • على مواصلة وتكثيف
        
    • على مواصلة وتعزيز
        
    • إلى مواصلة وتكثيف
        
    • تواصل تكثيف
        
    • إلى مواصلة وتدعيم
        
    • بمواصلة وتكثيف
        
    • على مواصلة ومضاعفة
        
    Dans ce contexte, l'Union européenne s'emploiera en particulier à poursuivre et à intensifier son dialogue avec les organisations régionales et subrégionales. UN وفي هذا السياق، سيعمل الاتحاد جاهدا، بصورة خاصة، على مواصلة وتكثيف حواره مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    La Conférence encourage le Comité ministériel de l'UA pour la reconstruction post-conflits au Soudan à poursuivre et à intensifier ses efforts; UN ويشجع لجنة الاتحاد الأفريقي الوزارية لإعادة الأعمار في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع في السودان على مواصلة وتكثيف جهودها؛
    Le Comité encourage l’État partie à poursuivre et à intensifier les efforts en vue d’instaurer un partenariat étroit avec les organisations non gouvernementales (ONG). UN ٦٤٨ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى إقامة شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية.
    94. Le Comité encourage l'Etat partie à poursuivre et à intensifier ses efforts pour resserrer ses liens avec les organisations non gouvernementales (ONG). UN ٤٩- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى إقامة علاقة أوثق مع المنظمات غير الحكومية.
    Il exprime à nouveau son appui à l'action que mènent les institutions et autorités internationales prenant part aux enquêtes et les invite à poursuivre et à intensifier leurs efforts. UN ويعرب المجلس مرة أخرى عن دعمه لمساعي الوكالات والسلطات الدولية المشتركة في هذه التحقيقات ويدعوها إلى مواصلة وتكثيف جهودها.
    h) Les organisations régionales et internationales ainsi que les pays intéressés à poursuivre et à intensifier leurs efforts coordonnés visant à favoriser le processus de réconciliation nationale en Somalie, consciente du fait que la coexistence pacifique de toutes les parties et de tous les groupes est une condition importante pour asseoir le respect des droits de l'homme; UN (ح) المنظمات الإقليمية والدولية والبلدان المعنية أن تواصل تكثيف الجهود المنسقة الرامية إلى تيسير عملية المصالحة الوطنية في الصومال، إدراكا منها لكون التعايش السلمي بين جميع الأطراف والجماعات يشكل أساسا هاما لاحترام حقوق الإنسان؛
    Nous encourageons les parties à poursuivre et à intensifier leurs négociations sur les questions encore en suspens, et nous tenons à souligner l'importance d'une mise en oeuvre complète des dispositions des accords déjà conclus. UN واننا نحث اﻷطراف على مواصلة وتكثيف التفاوض حول القضايا المتبقية، ونؤكد على أهمية التنفيذ التام لﻷحكام ذات الصلة في الاتفاقات التي أبرمت بالفعل.
    J'aimerais assurer le Président Arafat et le peuple palestinien de la détermination constante du Comité à poursuivre et à intensifier ses efforts dans le cadre de son mandat, afin de contribuer à la promotion d'une solution globale, juste et durable de la question de Palestine. UN وأود أن أؤكد للرئيس عرفات وللشعب الفلسطيني عزم اللجنة الراسخ على مواصلة وتكثيف جهودها، في إطار ولايتها من أجل الإسهام في تعزيز التوصل إلى حل شامل وعادل ودائم لقضية فلسطين.
    Ils ont exhorté tous les pays signataires à poursuivre et à intensifier leurs efforts en vue d'assurer la mise en œuvre effective des engagements pris en vertu de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération. UN وحثوا جميع البلدان الموقعة على الإطار على مواصلة وتكثيف جهودها الرامية إلى التنفيذ الفعال للالتزامات المتعهد بها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    Le Gouvernement du Sénégal invite instamment la communauté internationale, l'Organisation des Nations Unies et son Secrétaire général, et les organisations régionales à poursuivre et à intensifier leurs actions pour le retour de la paix dans la région. UN وتحث حكومة السنغال المجتمع الدولي والأمم المتحدة وأمينها العام، والمنظمات الإقليمية على مواصلة وتكثيف جهودها لإعادة إحلال السلام في المنطقة.
    Il a engagé le Gouvernement soudanais à poursuivre et à intensifier ses efforts tendant à mettre en œuvre les recommandations compilées par le Groupe d'experts en se conformant aux échéances et indicateurs spécifiés. UN وحث المجلس حكومة السودان على مواصلة وتكثيف جهودها لتنفيذ التوصيات التي حدّدها فريق الخبراء وفقاً للأطر الزمنية والمؤشرات المحددة.
    Encourageant le Secrétaire général et son Représentant spécial à poursuivre et à intensifier leur action aux niveaux national, régional et local, notamment en favorisant une large participation de tous les secteurs de la société somalie, afin de promouvoir le processus de règlement politique et de réconciliation nationale et d'aider le peuple somali à régénérer ses institutions politiques et à redresser son économie, UN وإذ يشجع اﻷمين العام وممثله الخاص على مواصلة وتكثيف أعمالها على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والمحلية، بما في ذلك تشجيع المساهمة العريضة المقدمة من جميع قطاعات المجتمع الصومالي، لتعزيز عملية التسوية السياسية والمصالحة الوطنية وعلى مساعدة شعب الصومال في اصلاح مؤسساته السياسية واقتصاده،
    Le Comité encourage l’État partie à poursuivre et à intensifier ses efforts pour resserrer ses liens avec les organisations non gouvernementales. UN ١٢٨٩- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى إقامة علاقة أوثق مع المنظمات غير الحكومية.
    202. Le Comité encourage l'Etat partie à poursuivre et à intensifier les efforts en vue d'instaurer un partenariat étroit avec les organisations non gouvernementales (ONG). UN ٢٠٢- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى إقامة شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية.
    Nous encourageons les Institutions provisoires d'administration autonome et les habitants du Kosovo, toutes ethnies confondues, à poursuivre et à intensifier les efforts en vue d'instaurer un Kosovo stable, démocratique, tolérant et véritablement multiethnique et nous appuyons ces efforts. UN إننا نشجع مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو وسكانها، من جميع الأعراق، على مواصلة وتعزيز الجهود لجعل كوسوفو مستقرة تنعم بالديمقراطية والتسامح وتكون متعددة الأعراق بحق، ونؤيد تلك الجهود.
    Il exprime à nouveau son appui à l'action que mènent les institutions et autorités internationales prenant part aux enquêtes et les invite à poursuivre et à intensifier leurs efforts. UN ويعرب المجلس مرة أخرى عن دعمه لمساعي الوكالات والسلطات الدولية المشتركة في هذه التحقيقات ويدعوها إلى مواصلة وتكثيف جهودها.
    En effet, le projet de document élaboré pour ce sommet appelait les États à poursuivre et à intensifier les négociations afin d'avancer dans la voie du désarmement général et complet et de renforcer le régime international de non-prolifération. UN والواقع أن مشروع الوثيقة الختامية التي أعدت للقمة. دعا الدول إلى مواصلة وتكثيف المفاوضات بغية النهوض بنزع السلاح العام والكامل وتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار.
    Nous appelons le Conseil à poursuivre et à intensifier ses efforts pour assister les pays africains concernés, selon des approches adaptées à chaque situation, dans leur quête de paix, de stabilité et de développement. UN إننا ندعو المجلس إلى مواصلة وتكثيف جهوده، باتباع نُهج مصممة خصيصا لكل حالة حسب مسوغاتها الموضوعية، لمساعدة البلدان الأفريقية المعنية في سعيها إلى السلام والاستقرار والتنمية.
    h) Les organisations régionales et internationales ainsi que les pays intéressés à poursuivre et à intensifier leurs efforts coordonnés visant à favoriser le processus de réconciliation nationale en Somalie, consciente du fait que la coexistence pacifique de toutes les parties et de tous les groupes est une condition importante pour asseoir le respect des droits de l'homme; UN (ح) المنظمات الإقليمية والدولية والبلدان المعنية أن تواصل تكثيف الجهود المنسقة الرامية إلى تيسير عملية المصالحة الوطنية في الصومال، إدراكا منها لكون التعايش السلمي بين جميع الأطراف والجماعات يشكل أساسا هاما لاحترام حقوق الإنسان؛
    Il a invité le GIEC et les autres organisations compétentes à poursuivre et à intensifier leurs efforts dans ce domaine. UN ودعت الهيئة الفرعية الفريق الحكومي الدولي والمنظمات الأخرى المختصة إلى مواصلة وتدعيم جهودها في هذا الميدان.
    Le Comité a appelé la communauté internationale à poursuivre et à intensifier son appui aux activités de l'UNRWA. UN فالبرنامجان دعما نحو ٠٠٠ ٣٠٣ فلسطيني. وطالبت اللجنة المجتمع الدولي بمواصلة وتكثيف ما يقدمه من دعم ﻷنشطة اﻷونروا.
    Les États observateurs encouragent le Gouvernement angolais à poursuivre et à intensifier ses efforts visant à désarmer la population, comme il est demandé dans le Protocole de Lusaka. Le fait que de grandes quantités d'armes continuent d'être entre les mains de la population civile renforce la criminalité, et il importe de remédier à cette situation afin de pouvoir rebâtir la société civile. UN وتشجع الدول المراقبة حكومة أنغولا على مواصلة ومضاعفة جهودها لجمع اﻷسلحة من السكان وفقا لما يقضي به بروتوكول لوساكا، ذلك أن استمرار وجود كميات كبيرة من اﻷسلحة في أيدي السكان المدنيين يزيد من حجم اﻷعمال اﻹجرامية ولا بد من معالجة هذا اﻷمر إذا ما أريد إعادة بناء المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more