"à poursuivre son dialogue" - Translation from French to Arabic

    • على مواصلة حوارها
        
    • على مواصلة الحوار
        
    • لمواصلة حوارها
        
    • بمواصلة العمل على
        
    • إلى مواصلة حوارها
        
    • على تعزيز حواره
        
    Il a encouragé le Japon à poursuivre son dialogue avec la communauté internationale pour trouver un terrain d'entente, ce qui supposait éventuellement d'établir une communication directe et véritable avec les survivants des atrocités du passé. UN وشجعت اليابان على مواصلة حوارها مع المجتمع الدولي للتوصل إلى تفاهم، قد يترتب عليه اتصال فعلي ومباشر مع الناجين من الفظائع الماضية.
    133. Le Comité encourage l'État partie à poursuivre son dialogue avec les représentants des Roms, des Pomaques, des albanophones et des autres populations minoritaires en vue d'élargir, au besoin, l'éventail des programmes et mesures éducatifs existants à vocation multilingue. UN 133- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة حوارها مع ممثلي الغجر والبوماك والألبان وغيرهم من الأقليات لكي توسع، حسب الاقتضاء، تشكيلة البرامج والسياسات التعليمية المتوفرة المتعددة اللغات.
    5. Encourage le Gouvernement soudanais à poursuivre son dialogue avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme en vue d’établir une représentation permanente du Haut Commissaire; UN ٥ - تشجع حكومة السودان على مواصلة حوارها مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بغية إقامة تمثيل دائم للمفوض السامي؛
    Elle a encouragé la Mauritanie à poursuivre son dialogue avec les procédures spéciales et a formulé des recommandations. UN وشجعت موريتانيا على مواصلة الحوار مع الإجراءات الخاصة.
    Partie à 10 des 12 instruments internationaux se rapportant au terrorisme, elle est déterminée à poursuivre son dialogue et sa coopération avec le Comité. UN وأضاف أن بلده المنضم إلى عشرة صكوك من الصكوك الاثنى عشر الدولية بشأن الإرهاب مصمم على مواصلة الحوار والتعاون مع اللجنة.
    Pour sa part, le Bhoutan est disposé à poursuivre son dialogue bilatéral en cours avec le Népal. UN وأعربت بوتان، من جانبها، عن استعدادها لمواصلة حوارها الثنائي الجاري مع نيبال.
    29. Réaffirme l'importance de la nature tripartite du Processus de Kimberley et se félicite que la réunion plénière se soit engagée à poursuivre son dialogue constructif avec la société civile en considération du rôle que celle-ci joue dans le Processus ; UN 29 - تعيد تأكيد أهمية الطابع الثلاثي الأطراف لعملية كيمبرلي، وترحب بالتزام الاجتماع العام بمواصلة العمل على نحو بناء مع المجتمع المدني اعترافا بالدور الذي يؤديه المجتمع المدني في عملية كيمبرلي؛
    Le Comité invite l'État partie à poursuivre son dialogue avec les autochtones en vue de la levée de la réserve à l'article 21 de la Convention. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة حوارها مع السكان الأصليين بغية سحب التحفظات على المادة 21 من الاتفاقية.
    d) En ce qui concerne le calendrier des groupes de travail, le Bureau élargi est invité à poursuivre son dialogue avec tous les intéressés afin de faire un meilleur usage de toutes les plages disponibles, et de tenter d'éviter une concentration de séances dans les mois précédant immédiatement la session de la Commission. UN (د) فيما يتصل بالجدول الزمني للأفرقة العاملة، لا بد من تشجيع المكتب الموسع على تعزيز حواره مع كل المعنيين من أجل الاستفادة بشكل أفضل من كل الفترات التي قد تخلو من الأنشطة، وذلك محاولة لتفادي تركيز عقد الاجتماعات خلال الأشهر التي تسبق دورة اللجنة مباشرة.
    5. Encourage le Gouvernement soudanais à poursuivre son dialogue avec le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, notamment dans le domaine de la coopération technique, en vue d'établir une représentation permanente du HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme au Soudan; UN 5- تشجع حكومة السودان على مواصلة حوارها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في مجالات منها مجال التعاون التقني، بغية إقامة تمثيل دائم للمفوضة السامية في السودان؛
    La Direction exécutive les a mis au point pour aider le Comité à poursuivre son dialogue constructif avec les États Membres ainsi qu'à suivre et à faciliter la mise en œuvre, par ces derniers, des résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005). UN وتولت المديرية التنفيذية إعداد هاتين الأداتين لمساعدة اللجنة على مواصلة حوارها البنّاء مع الدول الأعضاء وعلى رصد وتعزيز تنفيذها للقرارين 1373 (2001) و 1624 (2005).
    16. Réaffirme que le Comité a pour mandat d'encourager le dialogue avec les États Membres intéressés, et en particulier ceux de la région, notamment en invitant leurs représentants à le rencontrer pour débattre de l'application des mesures, et l'encourage à poursuivre son dialogue avec la MINUAD; UN 16 - يؤكد من جديد ولاية اللجنة المتمثلة في تشجيع الحوار مع الدول الأعضاء المهتمة، وخاصة دول المنطقة، بسبل منها دعوة ممثلي تلك الدول للاجتماع مع اللجنة لمناقشة تنفيذ التدابير ويشجع اللجنة كذلك على مواصلة حوارها مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛
    16. Réaffirme que le Comité a pour mandat d'encourager le dialogue avec les États Membres intéressés, et en particulier ceux de la région, notamment en invitant leurs représentants à le rencontrer pour débattre de l'application des mesures, et l'encourage à poursuivre son dialogue avec la MINUAD; UN 16 - يؤكد من جديد ولاية اللجنة المتمثلة في تشجيع الحوار مع الدول الأعضاء المهتمة، وخاصة دول المنطقة، بسبل منها دعوة ممثلي تلك الدول للاجتماع مع اللجنة لمناقشة تنفيذ التدابير ويشجع اللجنة كذلك على مواصلة حوارها مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛
    16. Réaffirme que le Comité a pour mandat d'encourager le dialogue avec les États Membres intéressés, et en particulier ceux de la région, notamment en invitant leurs représentants à le rencontrer pour débattre de l'application des mesures, et l'encourage à poursuivre son dialogue avec la MINUAD; UN 16 - يؤكد من جديد ولاية اللجنة فيما يخصّ تشجيع الحوار مع الدول الأعضاء المهتمة، وخاصة دول المنطقة، بسبل منها دعوة ممثلي تلك الدول للاجتماع مع اللجنة لمناقشة تنفيذ التدابير، ويشجع اللجنة كذلك على مواصلة حوارها مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛
    16. Réaffirme que le Comité a pour mandat d'encourager le dialogue avec les États Membres intéressés, en particulier ceux de la région, notamment en invitant leurs représentants à le rencontrer pour débattre de l'application des mesures, et l'encourage à poursuivre son dialogue avec l'Opération ; UN 16 - يعيد تأكيد ولاية اللجنة المتمثلة في تشجيع الحوار مع الدول الأعضاء المهتمة، ولا سيما دول المنطقة، بسبل منها دعوة ممثلي تلك الدول إلى الاجتماع مع اللجنة لمناقشة تنفيذ التدابير، ويشجع كذلك اللجنة على مواصلة حوارها مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛
    16. Réaffirme que le Comité a pour mandat d'encourager le dialogue avec les États Membres intéressés, et en particulier ceux de la région, notamment en invitant leurs représentants à le rencontrer pour débattre de l'application des mesures, et l'encourage à poursuivre son dialogue avec la MINUAD; UN 16 - يؤكد من جديد ولاية اللجنة فيما يخصّ تشجيع الحوار مع الدول الأعضاء المهتمة، وخاصة دول المنطقة، بسبل منها دعوة ممثلي تلك الدول للاجتماع مع اللجنة لمناقشة تنفيذ التدابير، ويشجع اللجنة كذلك على مواصلة حوارها مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛
    Par ailleurs, le Groupe de travail sur les populations autochtones a été encouragé à poursuivre son dialogue avec les gouvernements, les organismes des Nations Unies et les peuples autochtones de manière aussi large que possible. UN وشُجّع الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين أيضا على مواصلة الحوار الذي يجريه مع الحكومات، وهيئات اﻷمم المتحدة، والشعوب اﻷصلية على أوسع نطاق ممكن.
    Il encourage le Gouvernement de la Guinée-Bissau à poursuivre son dialogue et sa coopération avec les institutions financières internationales. UN ويشجع المجلس حكومة غينيا - بيساو على مواصلة الحوار والتعاون مع المؤسسات المالية الدولية.
    Sa délégation par conséquent exhorte le Gouvernement du Turkménistan à poursuivre son dialogue avec la communauté internationale, y compris avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et notamment d'appliquer les recommandations de la Commission des droits de l'homme. UN ولهذا، يحث وفده حكومة تركمانستان على مواصلة الحوار الذي بدأته مع المجتمع الدولي، بما في ذلك مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وعلى تنفيذ توصيات لجنة حقوق الإنسان بصورة خاصة.
    Le Président invite la Commission à poursuivre son dialogue avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes. UN 1 - الرئيس: دعا اللجنة لمواصلة حوارها مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة.
    Permettez-moi de saisir cette occasion pour réaffirmer que le Gouvernement letton est disposé à poursuivre son dialogue constructif avec le Comité sur ces questions de la plus haute importance. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأؤكد لكم استعداد حكومة لاتفيا لمواصلة حوارها البناء مع اللجنة بشأن هذه المسائل ذات الأهمية الكبيرة.
    27. Réaffirme l'importance de la nature tripartite du Processus de Kimberley et se félicite que la réunion plénière se soit engagée à poursuivre son dialogue constructif avec la société civile en raison du rôle clef que celle-ci joue dans le Processus; UN 27 - تعيد تأكيد أهمية الطابع الثلاثي الأطراف لعملية كيمبرلي، وترحب بالتزام الاجتماع العام بمواصلة العمل على نحو بناء مع المجتمع المدني اعترافا بالدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني في العملية؛
    1. Le Président invite la commission à poursuivre son dialogue avec le Rapporteur spécial sur la torture et autres traitements ou punitions cruels ou dégradants. UN 1 - الرئيس: دعا اللجنة إلى مواصلة حوارها مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    f) En ce qui concerne le calendrier des groupes de travail, le Bureau élargi est invité à poursuivre son dialogue avec tous les intéressés afin de faire un meilleur usage de toutes les plages disponibles, et de tenter d'éviter une concentration de séances dans les mois précédant immédiatement la session de la Commission. UN (و) فيما يتصل بالجدول الزمني للأفرقة العاملة، يشجَّع المكتب الموسع على تعزيز حواره مع كل المعنيين من أجل الاستفادة بشكل أفضل من كل الفترات التي قد تخلو من الأنشطة، وذلك محاولة لتفادي تركيز عقد الاجتماعات خلال الأشهر التي تسبق دورة اللجنة مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more