Nous appuyons tous les efforts internationaux visant à prévenir une course aux armements dans l'espace. | UN | وندعم كل الجهود الدولية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Infatigable défenseur d'un désarmement général et complet, particulièrement en ce qui concerne les armes nucléaires, le Népal appuie les mesures visant à prévenir une course aux armements dans l'espace. | UN | ولما كانت نيبال تدعو باستمرار إلى نزع سلاح عام وكامل، لا سيما بالنسبة للأسلحة النووية، فإنها تؤيد اتخاذ تدابير لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
En deuxième lieu, l'effort visant à prévenir une course aux armements dans l'espace jouit d'un très large appui international. | UN | وثانياً، أن الجهود الرامية إلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء تحظى بدعم دولي كاسح. |
Le projet de résolution présenté par la Russie s'appuie sur les résolutions de l'Assemblée générale, qui visent à prévenir une course aux armements dans l'espace. | UN | ويستند مشروع القرار المقدم من روسيا إلى قرارات الجمعية العامة الرامية إلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Le Bélarus est favorable à des mesures visant à contrôler efficacement ou à prévenir une course aux armements dans l'espace. | UN | وتؤيد بيلاروس التدابير الرامية إلى الحد أو إلى منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي بصورة فعالة. |
L'adhésion d'Israël, associée à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, contribuerait à renforcer la paix et la sécurité et à prévenir une course aux armements nucléaires dans la région. | UN | وقال إن انضمام إسرائيل، مشفوعاً بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، من شأنه تعزيز السلم والأمن في المنطقة ومنع حدوث سباق تسلح نووي إقليمي. |
5. Réaffirme que la Conférence du désarmement, seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement, a un rôle primordial à jouer dans la négociation d'un ou de plusieurs accords multilatéraux, selon qu'il conviendra, visant à prévenir une course aux armements dans l'espace sous tous ses aspects; | UN | 5 - تؤكد من جديد أن لمؤتمر نزع السلاح، بوصفه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح، دورا رئيسيا في التفاوض بشأن عقد اتفاق متعدد الأطراف أو اتفاقات متعددة الأطراف، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي من جميع جوانبه؛ |
Ces mêmes accords servent également à prévenir une course aux armements future. | UN | وهذه الاتفاقات ذاتها يمكن أن تنفع في منع حدوث سباق تسلح في المستقبل. |
Nous demandons instamment de nouveau que soit créé le plus tôt possible un comité spécial chargé de négocier des instruments juridiques visant à prévenir une course aux armements dans l'espace. | UN | ونحث مرة أخرى على إنشاء لجنة مخصصة في أقرب وقت ممكن للتفاوض بشأن صكوك قانونية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Dans les circonstances actuelles, les mesures et instruments existants ne suffisent pas à prévenir une course aux armements dans l'espace. | UN | وفي ظل الظروف السائدة اليوم، نرى أن التدابير والصكوك القائمة غير كافية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Ils ne souhaitent pas non plus tous négocier des mesures spécifiques et concrètes visant à prévenir une course aux armements dans l'espace. | UN | كما أنها لا ترغب كلها في التفاوض على تدابير محددة وملموسة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Réaffirmant qu'il faudrait examiner de nouvelles mesures afin de parvenir à des accords visant à prévenir une course aux armements dans l'espace, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي النظر في اتخاذ تدابير إضافية في إطار البحث عن اتفاقات لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، |
Réaffirmant qu'il faudrait examiner de nouvelles mesures afin de parvenir à des accords visant à prévenir une course aux armements dans l'espace, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي النظر في تدابير أخرى في إطار البحث عن اتفاقات لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، |
Nous pensons que ces deux textes sont une contribution appréciable aux efforts visant à prévenir une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. | UN | ونعتقد أن هذين النصين هما إسهام كبير في الجهود الرامية إلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Notant que des négociations bilatérales, entamées en 1985 entre les Etats-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques, ont été menées dans l'intention déclarée d'élaborer des accords efficaces visant, entre autres, à prévenir une course aux armements dans l'espace, | UN | وإذ تلاحظ أن المفاوضات الثنائية التي بدأت في عام ١٩٨٥ بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة اﻷمريكية أجريت بهدف معلن لهذه المفاوضات هو التوصل الى اتفاقات فعالة ترمي، في جملة أمور، إلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، |
Notant que des négociations bilatérales, entamées en 1985 entre les Etats-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques, ont été menées dans l'intention déclarée d'élaborer des accords efficaces visant, entre autres, à prévenir une course aux armements dans l'espace, | UN | وإذ تلاحظ أن المفاوضات الثنائية التي بدأت في عام ١٩٨٥ بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة اﻷمريكية أجريت بهدف معلن لهذه المفاوضات هو التوصل الى اتفاقات فعالة ترمي، في جملة أمور، إلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، |
La Russie est ouverte aux diverses idées et propositions visant à prévenir une course aux armements dans l'espace et à garantir la sécurité de l'espace et des objets spatiaux. | UN | وروسيا منفتحة على شتى الأفكار والمقترحات الرامية إلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وضمان الأمن وسلامة الأجسام الفضائية فيه. |
Les négociations sur le désarmement nucléaire, un traité sur les matières fissiles et l'action tendant à prévenir une course aux armements dans l'espace sont maintenant dans une impasse à la Conférence du désarmement. | UN | فالمفاوضات بشأن نزع السلاح النووي والتوصل إلى إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، فضلا عن الجهود الرامية إلى منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، قد وصلت الآن إلى طريق مسدود في مؤتمر نزع السلاح. |
Nous appuyons les initiatives destinées à prévenir une course aux armements dans l'espace et le recours à la force ou à la menace contre les objets spatiaux à travers l'adoption d'un instrument pertinent, juridiquement contraignant. | UN | ونؤيد المبادرات التي تهدف إلى منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي وتبديد خطر استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد الأجسام الفضائية، باعتماد صك ذي صلة وملزم قانونيا. |
c) Il convient de toujours garder à l'esprit le Traité sur l'espace extra-atmosphérique et les autres efforts visant à prévenir une course aux armements dans l'espace; | UN | (ج) ينبغي مراعاة معاهدة الفضاء الخارجي والجهود الأخرى الرامية إلى منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي؛ |
Les négociations visant à mettre en place une convention sur les armes nucléaires et à prévenir une course aux armements dans l'espace sont également des questions importantes qui exigent notre attention constante. | UN | كما أن المفاوضات على إبرام اتفاقية للأسلحة النووية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي هي أيضا من المسائل الهامة التي تتطلب اهتمامنا المستمر. |
5. Réaffirme que la Conférence du désarmement, seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement, a un rôle primordial à jouer dans la négociation d'un ou de plusieurs accords multilatéraux, selon qu'il conviendra, visant à prévenir une course aux armements dans l'espace sous tous ses aspects; | UN | 5 - تؤكد من جديد أن لمؤتمر نزع السلاح، بوصفه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح، دورا رئيسيا في التفاوض بشأن عقد اتفاق متعدد الأطراف أو اتفاقات متعددة الأطراف، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي من جميع جوانبه؛ |
L'Assemblée générale exhorte également les États, en particulier ceux dotés de grandes capacités en matière d'espace de contribuer activement à l'objectif visant à prévenir une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique comme condition essentielle pour la promotion et la coopération internationale pour les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. | UN | وتحث الجمعية العامة جميع الدول، ولا سيما الدول ذات القدرات الفضائية الكبرى، على الإسهام بنشاط في بلوغ الهدف المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتعزيز التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية. |
La Serbie, petit État observateur à la Conférence du désarmement, salue tous les efforts entrepris dans le but de renforcer la coopération internationale destinée à prévenir une course aux armements dans l'espace. | UN | وصربيا، الدولة الصغيرة المراقبة في المؤتمر، تحيي الجهود المبذولة لتعزيز التعاون الدولي في منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |