Le représentant de la France a demandé à prendre la parole pour expliquer son vote avant le vote. | UN | طلب ممثل فرنسا أخذ الكلمة لتعليل تصويته قبل التصويت. |
Avant de les mettre aux voix, je donne la parole au représentant du Liban, qui a demandé à prendre la parole pour expliquer son vote avant le vote. | UN | وقبل أن أطرحها للتصويت، أعطي الكلمة لممثل لبنان الذي طلب الكلمة لتعليل تصويته قبل التصويت. |
Ma délégation a demandé à prendre la parole pour expliquer son vote avant le vote. | UN | طلب وفدي الكلمة لتعليل تصويته قبل التصويت. |
M. Çobanoğlu (Turquie) (parle en anglais) : J'ai demandé à prendre la parole pour expliquer notre position au sujet de la résolution intitulée < < Assistance à la lutte antimines > > que l'Assemblée vient d'adopter sans vote (résolution 64/84). | UN | السيد كوبانغلو (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): لقد طلبت الكلمة لأشرح موقفنا بشأن القرار المعنون " تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام " ، الذي اتخذته الجمعة للتو بدون تصويت (القرار 64/84). |
M. Meyer (Canada) (parle en anglais) : J'ai demandé à prendre la parole pour expliquer la décision du Canada, qui s'est abstenu dans le vote sur le projet de résolution A/C.1/61/L.54/Rev.1. | UN | السيد ماير (كندا) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة لأعلل قرار كندا الامتناع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/61/L.54/Rev.1. |
Mme Kumar (Inde) (parle en anglais) : Ma délégation a demandé à prendre la parole pour expliquer sa position sur ce projet de résolution. | UN | السيدة كومار (الهند) (تكلمت بالانكليزية): طلب وفد بلادي الكلمة ليشرح موقفه من مشروع القرار. |
Mme Martinic (Argentine) (parle en espagnol) : Ma délégation a demandé à prendre la parole pour expliquer son abstention lors du vote sur le projet de résolution A/C.1/58/L.18/Rev.1 sur les mesures de confiance dans le cadre régional et sous-régional. | UN | السيدة مارتينيك (الأرجنتين) (تكلمت بالإسبانية): طلب وفدي الكلمة ليعلل امتناعه عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/58/L.18/Rev.1 المتعلق بتدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
M. Atieh (République arabe syrienne) (parle en arabe) : Ma délégation a demandé à prendre la parole pour expliquer son vote sur le projet de résolution A/C.1/60/L.28. | UN | السيد عطية (الجمهورية العربية السورية): طلب وفدي الكلمة لتعليل تصويته على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/60/L.28. |
M. Rachmianto (Indonésie) (parle en anglais) : Ma délégation a demandé à prendre la parole pour expliquer son vote sur le projet de résolution A/C.1/60/L.1/Rev.1*. | UN | السيد راشميانتو (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): طلب وفدي الكلمة لتعليل تصويته على مشروع القرار A/C.1/60/L.1/Rev.1*. |
M. Rao (Inde) (parle en anglais) : Ma délégation a demandé à prendre la parole pour expliquer son vote sur le projet de résolution A/C.1/63/L.6. | UN | السيد راو (الهند) (تكلم بالإنكليزية): طلب وفد بلدي الكلمة لتعليل تصويته على مشروع القرار A/C.1/63/L.6. |
M. Varma (Inde) (parle en anglais) : La délégation indienne a demandé à prendre la parole pour expliquer son vote avant le vote sur le projet de résolution intitulé < < Mesures de confiance dans le cadre régional et sous-régional > > (A/C.1/58/Rev.1). | UN | السيد فارما (الهند) (تكلم بالانكليزية): طلب وفد الهند الكلمة لتعليل تصويته قبل التصويت على مشروع القرار المعنون " تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي " (A/C.1/58/L.18/Rev.1). |
M. Rao (Inde) (parle en anglais) : J'ai demandé à prendre la parole pour expliquer le vote de l'Inde sur les projets de résolution A/C.1/65/L.28/Rev.1, A/C.1/65/L.45/Rev.1 et A/C.1/65/L.46/Rev.1. | UN | السيد راو (الهند) (تكلم بالإنكليزية): طلبت الكلمة لتعليل تصويت الهند على مشاريع القرارات A/C.1/65/L.28/Rev.1 و A/C.1/65/L.45/Rev.1 و A/C.1/65/L.46/Rev.1. |
M. Rachmianto (Indonésie) (parle en anglais) : J'ai demandé à prendre la parole pour expliquer notre vote sur les amendements qui figurent dans le document A/C.1/65/L.61, ainsi que sur le projet de résolution A/C.1/65/L.32*. | UN | السيد راشميانتو (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): لقد طلبت أخذ الكلمة لتعليل تصويتنا على التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/65/L.61، فضلا عن مشروع القرار *A/C.1/65/L.32. |
M. Bjarme (Suède) (interprétation de l'anglais) : J'ai demandé à prendre la parole pour expliquer le vote de ma délégation sur le projet de résolution A/C.1/51/L.4/Rev.1 sur la dénucléarisation de l'hémisphère Sud et des zones adjacentes. | UN | السيد بيارمه )السويد( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: طلبت الكلمة لتعليل تصويت وفدي على مشروع القرار A/C.1/51/L.4/Rev.1 بشأن منطقة نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة الخالية من اﻷسلحة النووية. |
M. Westdal (Canada) (parle en anglais) : J'ai demandé à prendre la parole pour expliquer l'abstention du Gouvernement canadien lors du vote sur le projet de résolution A/C.1/57/L.2/Rev.1, intitulé < < Réduction des armes nucléaires non stratégiques > > . | UN | السيد وستدال (كندا) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة لتعليل امتناع حكومة كندا عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/57/L.2/Rev.1، المعنون " تخفيضات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية " . |
M. Meyer (Canada) (parle en anglais) : J'ai demandé à prendre la parole pour expliquer la position du Gouvernement canadien sur le projet de résolution A/C.1/58/L.40/Rev.1, < < Vers un monde exempt d'armes nucléaires; un nouvel ordre du jour > > . | UN | السيد ماير (كندا) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة لأشرح موقف الحكومة الكندية بشأن مشروع القرار A/C.1/58/L.40/Rev.1 ، " نحو عالم خالٍ من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة " . |
M. Najafi (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : J'ai demandé à prendre la parole pour expliquer la position de ma délégation sur le projet de résolution A/C.1/58/L.15/Rev.1, intitulé < < Amélioration de l'efficacité des méthodes de travail de la Première Commission > > . | UN | السيد نجفي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): أخذت الكلمة لأشرح موقف بلادي بشأن مشروع القرار A/C.1/58/L.15/Rev.1 المعنون " تحسين فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى " . |
M. Mammedaliyev (Azerbaïdjan) (parle en anglais) : J'ai demandé à prendre la parole pour expliquer notre vote après le vote sur le projet de résolution A/C.1/58/L.46/Rev.1. | UN | السيد ممدعالييف (أذربيجان) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة لأعلل تصويتنا بعد التصويت على مشروع القرار A/C.1/58/L.46/Rev.1. |
M. Rao (Inde) (parle en anglais) : J'ai demandé à prendre la parole pour expliquer mon vote sur le projet de résolution A/C.1/63/L.9, intitulé < < Maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional > > . | UN | السيد راو (الهند) (تكلم بالإنكليزية): لقد طلبت الكلمة لأعلل تصويتنا على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/63/L.9، المعنون " تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي " . |
M. Prasad (Inde) (parle en anglais) : Ma délégation a demandé à prendre la parole pour expliquer son vote sur les projets de résolution relatifs au désarmement nucléaire soumis pour adoption cet après-midi au titre du groupe 1. | UN | السيد براساد (الهند) (تكلم بالانكليزية): طلب وفدي الكلمة ليشرح تصويته على مشاريع القرارات المتعلقة بنزع السلاح النووي التي نُظر فيها بقصد البت في إطار المجموعة 1 بعد ظهر اليوم. |
M. Sood (Inde) (parle en anglais) : Ma délégation a demandé à prendre la parole pour expliquer notre vote sur la résolution L.34 et les votes séparés sur le paragraphe 3 et les cinq derniers mots du paragraphe 3 du projet de résolution, < < Hémisphère Sud et zones adjacentes exempts d'armes nucléaires > > . | UN | السيد سعود (الهند) (تكلم بالانكليزية): لقد طلب وفد بلادي الكلمة ليعلل تصويته على مشروع القرار L.34 والتصويتين المنفصلين على الفقرة 3 من المنطوق وعلى الكلمتين الأخيرتين في منطوق الفقرة 3 من مشروع القرار المعنون " المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة " . |