"à prevlaka" - Translation from French to Arabic

    • في بريفلاكا
        
    • التي تقع تحت مسؤولية البعثة
        
    • وبريفلاكا
        
    • ببريفلاكا
        
    La Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka touche également à son terme. UN وبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في بريفلاكا على وشك الانتهاء أيضا.
    B. Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka UN بــاء - بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا
    Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka UN جلسة مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا
    J'ai l'honneur de faire référence à la question, qui sera bientôt examinée par le Conseil de sécurité, du mandat de la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP). UN يشرفني أن أكتب إليكم بصدد اعتزام مجلس اﻷمن النظر في ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا.
    Le Secrétaire général a recommandé que le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP) soit renouvelé. UN وأوصى الأمين العام بأن يتم تجديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا.
    Rapport du Secrétaire général sur la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka UN تقرير الأمين العام عن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا
    Rapport du Secrétaire général sur la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka UN تقرير الأمين العام عن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا
    Rapport du Secrétaire général sur la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka UN تقرير الأمين العام عن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا
    Rapport du Secrétaire général sur la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka UN تقرير الأمين العام عن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا
    B. Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka UN باء - بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا
    2. Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka UN 2 - بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا
    Le Sous-Secrétaire général les a informés que la situation sur le terrain à Prevlaka restait calme. UN وأبلغ السيد العنابي أعضاء المجلس بأن الحالة في الميدان في بريفلاكا لا تزال هادئة.
    Rapport du Secrétaire général sur la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka UN تقرير الأمين العام عن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا
    Rapport du Secrétaire général sur la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka UN تقرير الأمين العام عن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا
    Rapport du Secrétaire général sur la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka UN تقرير الأمين العام عن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا
    Rapport du Secrétaire général sur la Mission des Nations Unies à Prevlaka UN تقرير الأمين العام عن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا
    Il s'agit d'une mission indépendante, mais, du point de vue administratif et budgétaire, la Mission des Nations Unies à Prevlaka (MONUP) est considérée comme faisant partie de la MINUBH. UN وعلى الرغم من أن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا بعثة مستقلة، فهي تعامل، للأغراض الإدارية والمتعلقة بالميزانية، بوصفها جزءا من بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Le Sous-Secrétaire général les a informés que la situation sur le terrain à Prevlaka restait calme. UN وأبلغ السيد العنابي أعضاء المجلس بأن الحالة في الميدان في بريفلاكا لا تزال هادئة.
    J'ai l'honneur de m'adresser à vous au sujet de la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP). UN من اﻷمين العام أتشرف بأن أشير إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا.
    DES NATIONS UNIES à Prevlaka UN تقرير اﻷمين العام عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا
    II. SITUATION DANS LA ZONE DE RESPONSABILITÉ DE LA MISSION DES NATIONS UNIES à Prevlaka UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    Le succès des missions en Sierra Leone, au Kosovo et à Prevlaka est encourageant, et des interventions opportunes, semblables à celles en Côte d'Ivoire et au Libéria, sont nécessaires dans d'autres zones de conflits. UN وأن نجاح البعثات في سيراليون وكوسوفو وبريفلاكا كان أمراً مشجعاً فضلاً عن أن التدخل في الوقت المناسب، على نحو ما حدث في كوت ديفوار وليبيريا أمر مطلوب في سائر مناطق الصراع.
    Nous avons néanmoins patiemment supporté le refus prolongé d'entamer des négociations bilatérales aux fins de résoudre définitivement la question sécuritaire à Prevlaka. UN ومع ذلك، تحملنا في صبر العرقلة المطولة للمفاوضات الثنائية بشأن حل دائم للمسألة اﻷمنية المتعلقة ببريفلاكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more