"à prix constants" - Translation from French to Arabic

    • بالأسعار الثابتة
        
    • بالقيم
        
    Dépenses de consommation finale des administrations publiques par fonction, à prix constants UN نفقات الاستهلاك الحكومي النهائي العام حسب الغرض بالأسعار الثابتة
    Dépenses de consommation individuelle par fonction, à prix constants UN نفقات الاستهلاك الفردي حسب الغرض بالأسعار الثابتة
    Recomm. Valeur ajoutée et PIB à prix constants par branche d'activité UN القيمة المضافة والناتج المحلي الاجمالي بالأسعار الثابتة حسب النشاط الاقتصادي
    Soulignant également qu'il faut accroître l'aide publique au développement consacrée à l'agriculture, tant à prix constants qu'en pourcentage du total de l'aide publique au développement, UN وإذ تؤكد أيضا الحاجة إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالقيم الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    Soulignant qu'il importe d'inverser la tendance persistante au déclin de l'aide publique au développement consacrée à l'agriculture, tant à prix constants qu'en pourcentage du total de l'aide publique au développement, UN وإذ تؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالقيم الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    Dépenses du PIB à prix constants UN نفقات الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الثابتة
    Dépenses de consommation finale des administrations publiques par fonction, à prix constants UN الاستهلاك الحكومي النهائي العام حسب الغرض بالأسعار الثابتة
    Dépenses de consommation individuelle par fonction, à prix constants UN نفقات الاستهلاك الفردي حسب الغرض بالأسعار الثابتة
    Tendances de la croissance économique et industrielle dans les pays en développement ou nouvellement industrialisés, à prix constants de 2005 UN اتجاهات النمو الاقتصادي والصناعي في الاقتصادات النامية والصناعية الناشئة بالأسعار الثابتة لعام 2005
    En 2006, il a atteint 1 211 milliards de livres syriennes, soit une croissance de 5,2 % par rapport à 2005 et en 2007, il se montait à 1 288 milliards de livres syriennes à prix constants, soit une croissance de 6,3 %. UN بمعدل نمو قدره 5.2 في المائة مقارنةً مع عام 2005، كما بلغ الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الثابتة لعام 2007، 288 1 مليار ل.س، بمعدل نمو بلغ 6.3 في المائة.
    Au cours de la même année, le revenu national brut a atteint 3 416 millions de dinars bahreïnites aux prix courants par rapport à 2 979 dinars en 2002, soit une croissance économique de 14,7 % aux prix courants et de 7,7 % à prix constants. UN وارتفع الدخل القومي الإجمالي بالأسعار الجارية إلى 416 3 مليون دينار بحريني عام 2003 بعد أن كان 979 2 مليون دينار بحريني عام 2002 ليحقق بذلك الاقتصاد الوطني معدل نمو يصل إلى 14.7 في المائة بالأسعار الجارية ومعدل نمو 7.7 في المائة بالأسعار الثابتة عام 2003.
    23. En outre, le Bahreïn a réussi à diversifier les sources de revenus afin de réduire la contribution du secteur pétrolier au produit national brut - local - à prix constants à 15,7 % en 2003. UN 23- وبالإضافة إلى ما سبق، نجحت البحرين في تنويع مصادر الدخل في خفض نسبة مساهمة القطاع النفطي إلى الناتج القومي - المحلي - بالأسعار الثابتة إلى 15.7 في المائة عام 2003.
    Si l'on exclut les effets de la hausse des prix du pétrole brut sur le PIB, nous constatons que le PIB des activités économiques non-pétrolières à prix constants est passé de 13 996,6 millions de dinars libyens en 2001 à 20 751,2 millions de dinars libyens en 2006, soit un taux de croissance annuel composé de 8,2 %. UN وإذا استبعدنا تأثيرات ارتفاع أسعار النفط الخام على إجمالي الناتج، فإننا نجد أن الناتج المحلي الإجمالي للأنشطة الاقتصادية غير النفطية بالأسعار الثابتة قد ارتفع من 996.6 13 مليون دينار ليبي عام 2001 إلى 751.2 20 مليون دينار ليبي عام 2006 وتطور بمعدل نمو سنوي مركب يصل إلى 8.2 في المائة.
    ** PIB à prix constants par salarié (SNC). UN ** الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الثابتة للعامل الواحد (نظام الحسابات القومية).
    Pour ce qui concerne le produit national et le revenu par habitant, le Royaume de Bahreïn a réalisé un succès économique majeur : en 2005 le produit intérieur brut (PIB) a atteint 5031 millions de dinars bahreïniens, soit un taux de croissance économique de 19,7 % aux prix courants et de 7,8 % à prix constants. UN وبالنسبة للناتج القومي ودخل الفرد فلقد حققت البحرين نجاحاً كبيراً في الجانب الاقتصادي, حيث بلغ الناتج المحلي الإجمالي 5031 مليون ديناراً بحرينياً في عام 2005م ليحقق الاقتصاد الوطني بذلك معدل نمو يصل إلى 19.7 في المائة بالأسعار الجارية، ومعدل نمو 7.8 في المائة بالأسعار الثابتة في عام 2005م.
    Dans la même année, le revenu national brut a atteint 4875 millions de dinars bahreïniens aux prix courants par rapport à 3988 dinars en 2004, soit une croissance économique de 22,2 % aux prix courants et de 10,1 % à prix constants, ce qui a permis d'assurer une vie décente aux citoyens et d'améliorer le niveau de vie en général. UN وارتفع الدخل القومي الإجمالي بالأسعار الجارية إلى 4875 مليون ديناراً بحرينياً في عام 2005م بعد أن كان 3988 مليون ديناراً بحرينياً في عام 2004م ليحقق بذلك الاقتصاد الوطني معدل نمو يصل إلى 22.2 في المائة بالأسعار الجارية ومعدل نمو 10.1 في المائة بالأسعار الثابتة في عام 2005م.
    Les statistiques les plus récentes du Bureau central de la statistique indiquent que le produit intérieur brut a atteint 1 672 milliards de livres syriennes à prix constants en 2003, soit une croissance de 2,7 % par rapport à 2001 (1 627 milliards). UN وقد بلغ الإنتاج المحلي الإجمالي حسب آخر إحصاءات المكتب المركزي للإحصاء في سورية لعام 2003 بالأسعار الثابتة 672 1 مليار ليرة سورية بمعدل نمو 2.7 في المائة مقارنة مع عام 2001 حيث بلغ 627 1 مليار ليرة سورية.
    Produit intérieur brut (à prix constants) par habitant UN الناتج المحلي الإجمالي (بالأسعار الثابتة) للفرد الواحد
    Soulignant qu'il importe d'inverser la tendance persistante au déclin de l'aide publique au développement consacrée à l'agriculture, tant à prix constants qu'en pourcentage du total de l'aide publique au développement, UN وإذ تؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالقيم الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    Soulignant qu'il importe d'inverser la tendance persistante au déclin de l'aide publique au développement consacrée à l'agriculture, tant à prix constants qu'en pourcentage du total de l'aide publique au développement, UN وإذ تؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالقيم الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    Soulignant également qu'il importe d'inverser la tendance persistante au déclin de l'aide publique au développement consacrée à l'agriculture, tant en valeur absolue à prix constants qu'en pourcentage du total de l'aide publique au développement, UN وإذ تؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالقيم الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more