"à procéder à des consultations" - Translation from French to Arabic

    • إلى إجراء مشاورات
        
    • على إجراء مشاورات
        
    • في إجراء مشاورات
        
    • خلال إجراء عملية تشاور
        
    • في إجراء المشاورات
        
    Elle a également invité la Présidente à procéder à des consultations dans l'intervalle entre la quatrième et la cinquième session dans le but de trouver des solutions à ces questions. UN ودعا مؤتمر الأطراف أيضا رئيسه إلى إجراء مشاورات بشأن تلك المسائل في الفترة التي تتخلل الدورات بهدف ايجاد حلول لها.
    Après avoir examiné ce point, la Conférence des Parties voudra peutêtre inviter le Président à procéder à des consultations sur la question. UN وقد يرغب المؤتمر عقب مناقشته البند دعوة الرئيس إلى إجراء مشاورات بشأن البند.
    Le Rapporteur spécial encourage le Gouvernement à procéder à des consultations ouvertes avec les parties concernées au sujet du projet de loi. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومة على إجراء مشاورات شاملة مع الأطراف المعنية بشأن مشروع القانون.
    33. À cette même séance, le Président a invité M. Paul Maclons et M. Maciej Sadowski à l'aider à procéder à des consultations informelles sur cette question. UN ٣٣- وفي نفس الجلسة دعا الرئيس السيد بول ماكلونس والسيد ماسيي سادوفسكي إلى مساعدته على إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند الفرعي.
    J'encourage ceux qui le souhaitent à procéder à des consultations préparatoires informelles en vue de cette session en espérant que d'ici à son ouverture, nous serons parvenus à un accord sur toutes les questions en suspens. UN وإنني أحث من يرغبون في إجراء مشاورات غير رسمية استعدادا للدورة المقبلة أن يفعلوا ذلك على أمل أن نكون قد توصلنا بحلول وقت بدء الدورة المقبلة إلى تفاهم بشأن أية مسائل معلقة.
    Il a invité M. José Roméro (Suisse) à l'aider à procéder à des consultations informelles sur la question. UN ودعا الرئيس السيد خوسيه روميرو (سويسرا) إلى مساعدته في إجراء مشاورات غير رسمية حول هذا البند.
    Les États sont encouragés à procéder à des consultations de grande envergure au niveau national avec toutes les parties prenantes pour rassembler ces renseignements; UN وتشجَّع الدول على إعداد هذه المعلومات من خلال إجراء عملية تشاور واسعة على المستوى الوطني مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة؛
    Le SBI voudra peut—être inviter le Président de la troisième session de la Conférence des Parties à procéder à des consultations informelles en vue de l'élection des membres du Bureau de la quatrième session de la Conférence des Parties. UN وربما ودت الهيئة الفرعية للتنفيذ دعوة رئيس الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف إلى إجراء مشاورات غير رسمية بشأن انتخاب أعضاء مكتب الدورة الرابعة للمؤتمر.
    Le SBI voudra peut—être inviter le Président de la quatrième session de la Conférence des Parties à procéder à des consultations informelles en vue de l'élection des membres du Bureau de la cinquième session de la Conférence des Parties et à faire part de leur résultat. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في دعوة رئيس الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف إلى إجراء مشاورات غير رسمية بشأن انتخاب أعضاء مكتب الدورة الخامسة للمؤتمر وتقديم تقرير عن نتائج هذه المشاورات.
    14. Comme par le passé, le Président a invité le Vice-Président à procéder à des consultations sur des questions liées à l'organisation des travaux de la session. UN 14- كما كان عليه الحال في الماضي، دعا الرئيس نائبه إلى إجراء مشاورات بشأن المسائل المتعلقة بتنظيم عمل الدورة.
    22. Mesures à prendre: La Conférence des Parties voudra peutêtre inviter le Président à procéder à des consultations sur la question avant de prendre une décision. UN 22- الإجراء: قد يودّ مؤتمر الأطراف دعوة الرئيس إلى إجراء مشاورات بشأن المسألة قبل اعتماد مقرره.
    23. Mesures à prendre: La Conférence des Parties voudra peutêtre inviter le Président à procéder à des consultations sur la question avant de prendre une décision. UN 23- الإجراء: قد يرغب مؤتمر الأطراف في دعوة الرئيس إلى إجراء مشاورات بشأن المسألة قبل اعتماد مقرره.
    12. À cet égard, j'encourage les délégations à procéder à des consultations pour faciliter les négociations et contribuer à la conclusion d'un accord à la prochaine session. UN ١٢ - وفي هذا الصدد، أود أن أشجع الوفود على إجراء مشاورات فيما بين الدورتين تيسيرا للمفاوضات وللمساعدة على التوصل الى اتفاق في دورة المؤتمر المقبلة.
    Les ministres, rappelant le rôle des organes principaux tels que consacrés à l'Article 97 de la Charte des Nations Unies, ont encouragé le président de l'Assemblée générale à procéder à des consultations avec les États Membres en vue d'identifier des candidats potentiels parrainés par un État Membre et, après en avoir informé tous les États Membres, de présenter les résultats au Conseil de sécurité. UN 63 - تذكيراً منهم بوظيفة الأجهزة الرئيسية المكرّسة في المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة، ناشد الوزراء رئيس الجمعية العامة على إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء، وذلك بهدف تحديد المرشحين الكامنين الذي تدعمهم دولة عضو، ومن ثم إرسال النتائج إلى مجلس الأمن بعدما يكون قد تم أبلاغها لجميع الدول الأعضاء.
    < < L'Instance permanente encourage les États à procéder à des consultations avec les représentants des populations autochtones afin d'élaborer des dispositions constitutionnelles et des politiques gouvernementales ayant trait à leurs problèmes. > > UN " يشجع المنتدى الدول على إجراء مشاورات مع السكان الأصليين لوضع الأحكام الدستورية وسياسات الدولة التي تتعلق بالسكان الأصليين " ()
    49. À la 4ème séance, le Président a invité M. Luis Herrera Marcano (Venezuela) à l'aider à procéder à des consultations informelles sur cette question. UN ٩٤- وفي الجلسة الرابعة، دعا الرئيس السيد لويس هيريرا ماركانو )فنزويلا( إلى مساعدته على إجراء مشاورات غير رسمية حول هذه المسألة.
    51. À la 4ème séance, le 1er juin, les Présidents des organes subsidiaires ont invité M. Jos Delbeke (Commission européenne) et Mme Margaret Mukahanana (Zimbabwe) à les aider à procéder à des consultations informelles sur cette question. UN 51- وفي الجلسة الرابعة، المعقودة في 1 حزيران/يونيه، دعا رئيسا الهيئتين الفرعيتين السيد يوس دلبيك (الجماعة الأوروبية) والسيدة مارغريت موكاهانانا (زمبابوي) لمساعدتهما في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند.
    74. À la 3ème séance, le 1er juin, le Président a invité Mme Susan Barrell (Australie) et M. Philip Gwage (Ouganda) à l'aider à procéder à des consultations informelles sur ce point. UN 74- وفي الجلسة 3 المعقودة في 1 حزيران/يونيه، دعا الرئيس السيدة سوزان باريل (أستراليا) والسيد فيليب غواجي (أوغندا) إلى مساعدته في إجراء مشاورات غير رسمية حول هذا البند.
    50. Également à la 1ère séance, le 25 octobre, le Président a invité Mme Helen Plume (NouvelleZélande) à l'aider à procéder à des consultations informelles sur cette question. UN 50- وفي الجلسة الأولى أيضا، المعقودة في 25 تشرين الأول/أكتوبر، دعا الرئيس السيدة هيلين بلوم (نيوزيلندا) إلى مساعدته في إجراء مشاورات غير رسمية حول هذا البند الفرعي.
    Les États sont encouragés à procéder à des consultations de grande envergure au niveau national avec toutes les parties prenantes pour rassembler ces renseignements; UN وتشجَّع الدول على إعداد هذه المعلومات من خلال إجراء عملية تشاور واسعة على المستوى الوطني مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة؛
    Les États sont encouragés à procéder à des consultations de grande envergure à l'échelle nationale avec toutes les parties prenantes avant d'établir leur rapport; UN وتشجَّع الدول على إعداد تقريرها من خلال إجراء عملية تشاور واسعة على المستوى الوطني مع جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة؛
    55. À la 5ème séance, le 27 octobre, le Président a invité M. José Romero (Suisse) à l'aider à procéder à des consultations informelles sur la question. UN 55- وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في 27 تشرين الأول/أكتوبر، دعا الرئيس جوزيه روميرو (سويسرا) إلى مساعدته في إجراء المشاورات غير الرسمية حول هذا البند الفرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more