"à procéder à un examen" - Translation from French to Arabic

    • إلى إجراء استعراض
        
    • في إجراء استعراض
        
    • في الاضطلاع باستعراض
        
    • اجراء مناقشة
        
    Le Comité consultatif souscrit à la recommandation du Comité des commissaires aux comptes selon laquelle le HCR devrait s'attacher à procéder à un examen approprié, complet et indépendant des fonctions d'enquête du Bureau de l'Inspecteur général et à aligner les pratiques actuelles sur des normes appropriées. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع المجلس فيما ذهب إليه في توصيته التي حثّ فيها المفوضية على أن تسعى إلى إجراء استعراض مستقل شامل ومناسب لمهام التحقيقات فيها وأن تقيس ممارساتها الحالية مقابل معايير مناسبة.
    2. Invite la Cour à procéder à un examen périodique de ses méthodes de travail et à adopter, selon qu’il conviendra, des mesures supplémentaires en vue d’accélérer sa procédure; UN " ٢ - تدعو المحكمة إلى إجراء استعراض دوري لطرق عملها والقيام، كلما كان ذلك ممكنا، باتخاذ تدابير إضافية تهدف إلى إنجاز إجراءاتها بسرعة؛
    Troisièmement, les organes directeurs des organismes du Groupe des Nations Unies pour le développement devraient inviter les chefs de secrétariat concernés à procéder à un examen de la structure hiérarchique et du profil de compétences de leurs représentants et autres fonctionnaires en poste sur le terrain et rendre également compte de cet examen à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social. UN وثالثا، تدعو مجالس إدارة مؤسسات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الرؤساء التنفيذيين لكل منها إلى إجراء استعراض لهيكل درجات ممثليهم الميدانيين وغيرهم من الموظفين وقائمة المهارات التي يتمتعون بها، وإلى تقديم تقارير عن ذلك أيضاً إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les membres du Conseil réaffirmaient qu'ils étaient prêts à procéder à un examen d'ensemble, une fois que le Secrétaire général aurait confirmé, sur la base des rapports de la Commission et de l'AIEA, que l'Iraq faisait à nouveau preuve d'une entière coopération. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد استعدادهم للشروع في إجراء استعراض شامل بمجرد أن يؤكد اﻷمين العام، على أساس تقارير اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن العراق عاد إلى التعاون الكامل.
    Pour mettre en œuvre comme il convient la Convention, une des premières mesures nécessaires pour les États consiste à procéder à un examen complet de la législation et des politiques nationales. UN ولتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً ملائماً، تتمثل إحدى الخطوات التي على الدول اتخاذها في إجراء استعراض شامل للتشريع الوطني وإطار السياسة العامة.
    Il prend note avec satisfaction du mandat du Comité national consistant à procéder à un examen approfondi de la législation en vue de l'aligner sur les principes et les dispositions de la Convention. UN وترحب بولاية اللجنة الوطنية المتمثلة في الاضطلاع باستعراض دقيق للتشريعات بهدف ضمان مطابقتها لمبادئ وأحكام الاتفاقية.
    Les organes directeurs des organismes du GNUD devraient inviter les chefs de secrétariat concernés à procéder à un examen de la structure hiérarchique et du profil de compétences de leurs représentants et autres fonctionnaires en poste sur le terrain, et rendre également compte de cet examen à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social. UN ينبغي لمجالس إدارة مؤسسات المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة أن تدعو الرؤساء التنفيذيين لكل منها إلى إجراء استعراض لهيكل الدرجات وقائمة المهارات لممثليهم الميدانيين وغيرهم من الموظفين وإلى تقديم تقارير عن ذلك أيضاً إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les organes directeurs des organismes du GNUD devraient inviter les chefs de secrétariat concernés à procéder à un examen de la structure hiérarchique et du profil de compétences de leurs représentants et autres fonctionnaires en poste sur le terrain, et rendre également compte de cet examen à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social. UN التوصية 13 ينبغي لمجالس إدارة مؤسسات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تدعو الرؤساء التنفيذيين لكل منها إلى إجراء استعراض لهيكل الدرجات وقائمة المهارات لممثليهم الميدانيين وغيرهم من الموظفين وإلى تقديم تقارير عن ذلك أيضاً إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Au paragraphe 74 de son rapport, le Comité a recommandé que le HCR s'attache à procéder à un examen approprié, complet et indépendant des fonctions d'enquête du Bureau de l'Inspecteur général, qui comprendra le suivi des recommandations antérieures formulées lors de l'examen critique par les pairs et qui alignera les pratiques actuelles sur des normes appropriées. UN 276 - وفي الفقرة 74، أوصى المجلس بأن تسعى المفوضية إلى إجراء استعراض مستقل شامل مناسب لمهام التحقيقات التي يجريها مكتب المفتش العام بحيث يتضمن متابعة التوصيات التي قدمت في استعراض الأقران السابق وقياس ممارساته الحالية مقابل معايير مناسبة.
    Le Comité recommande que le HCR s'attache à procéder à un examen approprié, complet et indépendant des fonctions d'enquête du Bureau de l'Inspecteur général, qui comprendra le suivi des recommandations antérieures formulées lors de l'examen critique par les pairs et qui alignera les pratiques actuelles sur des normes appropriées. UN 74 - ويوصي المجلس بأن تسعى المفوضية إلى إجراء استعراض مستقل شامل مناسب لمهام التحقيقات التي يجريها مكتب المفتش العام بحيث يتضمن متابعة التوصيات التي قدمت في استعراض الأقران السابق وقياس ممارساته الحالية مقابل معايير مناسبة.
    Le Comité recommande au HCR de s'attacher à procéder à un examen approprié, complet et indépendant des fonctions d'enquête du Bureau de l'Inspecteur général qui comprendra le suivi des recommandations antérieures formulées lors de l'examen par les pairs et qui alignera les pratiques actuelles sur des normes appropriées. UN 41- يوصي المجلس بأن تسعى المفوضية إلى إجراء استعراض مستقل شامل مناسب لمهام التحقيقات التي يجريها مكتب المفتش العام بحيث يتضمن متابعة للتوصيات التي قدمت في استعراض الأقران السابق وقياس ممارساته الحالية مقابل معايير مناسبة.
    Je voudrais dire que la Hongrie appuie pleinement l'initiative visant à procéder à un examen général de la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité d'ici à 2010, et qu'elle est convaincue que l'ONU devrait jouer un rôle de premier plan dans ce processus. UN وأود أن أبين أن هنغاريا تؤيد تأييدا كاملا المبادرة الرامية إلى إجراء استعراض شامل لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بحلول عام 2010. وأنا واثق من أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور قيادي.
    Le Comité engage l'État partie à procéder à un examen d'ensemble de sa législation sur le statut personnel pour faire en sorte que les femmes et les hommes jouissent de l'égalité des droits dans le mariage et en matière de divorce, de garde des enfants et de succession, et il lui recommande d'envisager de promulguer une loi unique sur les personnes et la famille, qui concerne à la fois les musulmans et les chrétiens. UN 48 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء استعراض شامل لقوانينها المتعلقة بالأحوال الشخصية، بما يكفل المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق ذات الصلة بالزواج والطلاق وحضانة الأطفال والإرث، وتوصي بأن تنظر الدولة الطرف في إصدار قانون موحد للأسرة يتعلق بالأحوال الشخصية ويشمل كلا من المسلمين والمسيحيين.
    La Direction exécutive aidera le Comité à procéder à un examen intérimaire le 30 juin 2012 au plus tard en établissant un rapport et en le transmettant au Comité conformément à la résolution 1963 (2010). UN 7 - وستساعد المديرية التنفيذية اللجنة في إجراء استعراض مرحلي للمديرية بحلول 30 حزيران/يونيه 2012، وذلك من خلال إعداد وتقديم تقرير إلى اللجنة، وفقا للقرار 1963 (2010).
    La Direction exécutive aidera le Comité à procéder à un examen annuel et à des projections concernant les activités visant à promouvoir l'application des résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005) et la coopération dans ce domaine. UN 22 - وستساعد المديرية التنفيذية اللجنة في إجراء استعراض وتوقع سنوي لأنشطة تيسير تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005) والتعاون في ذلك المجال.
    La Direction exécutive établira un rapport pour aider le Comité à procéder à un examen intérimaire de ses travaux d'ici au 30 juin 2009, conformément aux dispositions de la résolution 1805 (2008). UN 10 - وستساعد المديرية التنفيذية اللجنة، عن طريق تقرير أعدته، في إجراء استعراض مؤقت للمديرية التنفيذية بحلول 30 حزيران/يونيه 2009 تمشيا مع القرار 1805 (2008).
    Le Comité a poursuivi la pratique, initiée par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1343 (2001) concernant le Libéria, consistant à procéder à un examen trimestriel de la liste des personnes visées par l'interdiction de voyager établie le 16 mars 2004. UN 13 - وواصلت اللجنة الممارسة التي بدأتها لجنة ليبريا المنشأة عملا بالقرار 1343 (2001)، المتمثلة في إجراء استعراض فصلي لقائمة الممنوعين من السفر التي أعدت في 16 آذار/مارس 2004، حيث نظرت خلالها اللجنة في 19 طلبا برفع أسماء من القائمة.
    Dans ce cadre, au début de novembre 2004, la Commission a réuni un groupe d’experts techniques extérieurs pour l’aider à procéder à un examen technique des dispositions relatives aux matières biologiques et de l’annexe correspondante (annexe III) du Plan. UN وكجزء من هذه العملية، عقدت اللجنة في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر 2004 اجتماعا لفريق خبراء تقنيين خارجيين للمساعدة في إجراء استعراض تقني للأحكام المتعلقة بالمسائل البيولوجية والمرفق المرتبط بها (المرفق الثالث) من خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    Il prend note avec satisfaction du mandat du Comité national consistant à procéder à un examen approfondi de la législation en vue de l'aligner sur les principes et les dispositions de la Convention. UN وترحب بولاية اللجنة الوطنية المتمثلة في الاضطلاع باستعراض دقيق للتشريعات بهدف ضمان مطابقتها لمبادئ وأحكام الاتفاقية.
    Il prend note avec satisfaction du mandat du Comité national consistant à procéder à un examen approfondi de la législation en vue de l'aligner sur les principes et les dispositions de la Convention. UN وترحب بولاية اللجنة الوطنية المتمثلة في الاضطلاع باستعراض شامل للتشريعات بهدف ضمان مطابقتها لمبادئ وأحكام الاتفاقية.
    À Johannesburg, la communauté internationale s'est également engagée à procéder à un examen complet du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement (Programme d'action de la Barbade). UN 42 - وفي جوهانسبرغ، شرع المجتمع الدولي أيضا في الاضطلاع باستعراض كامل لبرنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية (برنامج عمل بربادوس).
    Il a été convenu que le Groupe de travail pourrait être amené à étudier plusieurs sujets en parallèle, et à procéder à un examen préliminaire de la teneur d'éventuelles règles uniformes sur certains aspects des sujets susmentionnés. UN واتفق على أن الأعمال التي سيضطلع بها الفريق العامل يمكن أن تشتمل على النظر في عدة مواضيع بالتوازي وكذلك اجراء مناقشة أولية لمحتويات قواعد موحدة ممكنة بشأن جوانب معينة من المواضيع المذكورة أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more