De même, parce que les technologies de l'information et de la communication peuvent contribuer à promouvoir le développement économique et social et à atténuer la pauvreté, l'ONU se doit de soutenir résolument les État s africains dans ce domaine aussi | UN | ونظرا لأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن تساهم في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي تخفيف حدة الفقر، فيجب على الأمم المتحدة، بالمثل، أن تدعم الدول الأفريقية بحزم في هذا الميدان أيضا. |
15.1 L'objectif général de ce programme consiste à promouvoir le développement économique et social des membres et des membres associés de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP). | UN | 15-1 يتمثل الغرض العام من البرنامج في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للأعضاء والأعضاء المنتسبين للجنة. |
L'Association Deniz Feneri, établie en 1998 en Turquie, est une organisation non gouvernementale (ONG) internationale déterminée à lutter contre la pauvreté en déterminant ses causes et en cherchant à promouvoir le développement économique et social durable par des programmes de secours et de développement entrepris en coopération avec les autorités locales. | UN | أُنشئت رابطة دنيز فنيري في عام 1998 في تركيا، وهي منظمة دولية غير حكومية ملتزمة بالقضاء على الفقر، وذلك بتحديد أسبابه والسعي من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة من خلال برامج للإغاثة والتنمية بالتعاون مع المجتمعات المحلية. |
Depuis sa création, voici 50 ans, l'Organisation des Nations Unies s'est employée sans relâche à éliminer la pauvreté et la famine dans le monde et à promouvoir le développement économique et social des États Membres; il reste cependant beaucoup à faire pour atteindre ces objectifs. | UN | وقد بذلت اﻷمم المتحدة منذ إنشائها الذي مضى عليه نصف قرن جهودا متواصلة ﻹزالة الفقر والجوع من سطح المعمورة وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لدى الدول اﻷعضاء؛ ولكن هذا الهدف لا يزال بعيد المنال. |
L'Institut existe pour former leurs représentants auprès de l'Organisation et pour faire des recherches visant à promouvoir le développement économique et social. | UN | وقد وُجد المعهد لتوفير التدريب لممثليها لدى المنظمة ولإجراء البحوث الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
2. Prie la Puissance administrante de s'employer à promouvoir le développement économique et social du territoire afin que celui-ci parvienne à l'autodétermination et à l'indépendance; | UN | ٢ - تطلب إلى الدولة القائمة بالادارة أن تعمل على تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية للاقليم كيما يحقق تقرير المصير والاستقلال؛ |
En outre, des études prospectives à moyen et long terme seront effectuées pour contribuer à la formulation et à l'évaluation des politiques visant à promouvoir le développement économique et social de la région; | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستجرى دراسات استطلاعية متوسطة وطويلة اﻷجل لدعم وتقييم تصميم سياسات لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة؛ |
Dans ce nouveau climat politique, l'Organisation des Nations Unies a pris de nouvelles responsabilités ─ diplomatie préventive, rétablissement de la paix et opérations de maintien de la paix d'envergure ─ qui s'ajoutent à celles, permanentes, qui consistent à promouvoir le développement économique et social. | UN | وأسندت إلى منظمة اﻷمم المتحدة، في ظل هذه البيئة السياسية الجديدة، مهام جديدة شملت الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وتوسيع عمليات حفظ السلم باﻹضافة إلى دورها المستمر في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
L'objectif global de ce programme consiste à promouvoir le développement économique et social des membres et des membres associés en Asie et dans le Pacifique. | UN | 15-1 يتمثل التوجه العام للبرنامج في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للأعضاء والأعضاء المنتسبين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
60. En ce qui concerne la réforme de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social, la République populaire démocratique de Corée est favorable à une restructuration qui contribue à promouvoir le développement économique et social des pays en développement. | UN | ٦٠ - وفيما يتعلق بإصلاح اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، تحبذ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إعادة هيكلة تسهم في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية. |
En outre, la Conférence exhorte les parties congolaises à se conformer aux Actes d'engagement de Goma, à les mettre scrupuleusement en œuvre en vue d'accélérer la restauration de l'autorité de l'État dans les Kivus, et à promouvoir le développement économique et social des deux provinces; | UN | علاوة على ذلك، يحث الأطراف الكونغولية على احترام التزامات جوما وعلى تنفيذها بدقة بغية التعجيل باستعادة سلطة الدولة في مقاطعتي كيفو وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية فيهما؛ |
Il a engagé des réformes et s'est employé sans relâche à préserver la paix et la stabilité et à promouvoir le développement économique et social. | UN | وبدأت بتطبيق إصلاحات، ومنذ ذلك الحين وهي تبذل جهوداً دؤوبة لحفظ السلام والاستقرار وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Activités visant à promouvoir le développement économique et social durable | UN | بـاء - التدابير الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة |
B. Activités visant à promouvoir le développement économique et social durable | UN | باء - التدابير الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة |
1. Prie la Puissance administrante de s'employer à promouvoir le développement économique et social du territoire afin que celui-ci parvienne à l'autodétermination et à l'indépendance; | UN | ١ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تعمل على تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم كيما يحقق تقرير المصير والاستقلال؛ |
En outre, des études prospectives à moyen et long terme seront effectuées pour contribuer à la formulation et à l'évaluation des politiques visant à promouvoir le développement économique et social de la région; | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستجرى دراسات استطلاعية متوسطة وطويلة اﻷجل لدعم وتقييم تصميم سياسات لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة. |
Promouvoir l'élaboration d'un ensemble de programmes décennaux pour appuyer les initiatives régionales et nationales visant à accélérer le passage à des modes de consommation et de production durables propres à promouvoir le développement économique et social dans les limites de la capacité de charge des écosystèmes. | UN | إطار برامج لمدة 10 سنوات لدعم المبادرات الإقليمية والوطنية الرامية إلى الإسراع بوتيرة التحول نحو الأنماط المستدامة من الاستهلاك والإنتاج وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في حدود قدرات الحمل للنظم الإيكولوجية. |
Le mandat de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), qui consiste à promouvoir le développement économique et social dans la région de l'Asie et du Pacifique en favorisant la coopération entre ses membres et ses membres associés, découle des résolutions 37 (IV) et 414 (XIII) du Conseil économique et social, qui ont créé cette commission. | UN | 15-1 تتمثل ولاية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من خلال تعزيز التعاون بين أعضائها والأعضاء المنتسبين إليها، وهذه الولاية مستمدة من قراري المجلـس الاقتصادي والاجتماعي 37 (د-4) و 414 (د-13) اللذين أنشئت اللجنة بموجبهما. |
Il donne un aperçu général des principales tendances, manifestations et activités entreprises par la Commission et son secrétariat dans le contexte de son vaste mandat consistant à promouvoir le développement économique et social de l'Afrique. | UN | ويقدم التقرير إستعراضاً شاملاً للاتجاهات الرئيسية، والأحداث والأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة وأمانتها في إطار ولايتها العامة فيما يتعلق بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا . |