"à promouvoir le développement industriel" - Translation from French to Arabic

    • إلى تعزيز التنمية الصناعية
        
    • في تعزيز التنمية الصناعية
        
    • النهوض بالتنمية الصناعية
        
    • على تيسير تنميتها الصناعية
        
    Le Japon appuie les activités de l'Organisation tendant à promouvoir le développement industriel durable. UN وتؤيد اليابان بقوة أنشطة المنظمة الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    Dans ce domaine, les activités viseront à promouvoir le développement industriel durable et à contribuer à assurer un environnement durable, ce qui est un objectif important du Millénaire pour le développement. UN ستهدف أنشطة هذه المجموعة إلى تعزيز التنمية الصناعية المستدامة مع الإسهام في الوقت نفسه في تحقيق الاستدامة البيئية، وهي هدف هام من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans ce domaine, les activités viseront à promouvoir le développement industriel durable. UN ستهدف الأنشطة المندرجة في مجال التركيز هذا إلى تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    Le développement social et le développement industriel sont complémentaires et la plupart des pays qui n’ont pas réussi à promouvoir le développement industriel n’ont pas non plus enregistré d’avancées durables vers la réalisation de leurs objectifs sociaux. UN وتوجد علاقة تعزيز متبادلة بين التنمية الاجتماعية والتنمية الصناعية. وفي معظم الحالات، لم تحقق البلدان غير الموفقة في تعزيز التنمية الصناعية تقدما مستداما نحو بلوغ هذه اﻷهـداف الاجتماعيـة.
    Le Directeur général sortant s'est attaché à promouvoir le développement industriel dans les pays en développement, en particulier en Afrique. UN وأشار إلى أنَّ المدير العام المنتهية ولايته أظهر تفانياً في تعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية، وبخاصة البلدان الموجودة في أفريقيا.
    19. L'efficacité des politiques et programmes industriels dépend également en partie du degré de compatibilité des politiques monétaires et budgétaires avec l'objectif consistant à promouvoir le développement industriel. UN 19- تعتمد فعالية البرامج والسياسات الصناعية اعتماداً جزئياً أيضاً على مدى اتساق السياسات النقدية والمالية مع هدف النهوض بالتنمية الصناعية.
    Des politiques complémentaires visant à promouvoir le développement industriel et la diversification économique se sont aussi avérées cruciales. UN كما أثبتت السياسات التكميلية الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية والتنوع الاقتصادي أهميتها البالغة.
    Elle a demandé au Gouvernement d’indiquer comment les mesures visant à promouvoir le développement industriel dans ces zones contribuaient à la création d’emplois pour les femmes et pour d’autres groupes particulièrement vulnérables de la population. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبين كيفية إسهام التدابير الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية في تلك المناطق في توفير فرص العمل للعاملات وغيرهن من فئات السكان الضعفاء بشكل خاص.
    Pour instaurer les conditions qui permettent de créer des emplois plus nombreux et de meilleure qualité, il faut mettre en place des politiques macroéconomiques appropriées, lesquelles doivent être complétées par des politiques visant à promouvoir le développement industriel et la diversification économique ainsi que l'investissement dans les infrastructures. UN فإيجادُ بيئةٍ سياساتية مواتية لخلق وظائف أفضل وأكثر عددا يستلزم اعتماد سياسات للاقتصاد الكلي موجهة نحو هذا الهدف. ولا بد أيضاً من وضع سياسات تكميلية رامية إلى تعزيز التنمية الصناعية والتنويع الاقتصادي، فضلاً عن الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    60. Dans le droit fil de cette vision du développement et de la déclaration sur la vision stratégique à long terme pour la période 2005-2015, l'ONUDI continue de regrouper ses activités visant à promouvoir le développement industriel en trois priorités thématiques dans le cadre desquels elle vise un impact à long terme. UN 60- تماشيا مع هذا الأساس المنطقي الإنمائي وبيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد للفترة 2005-2015، تواصل اليونيدو تجميع أنشطتها الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية في ثلاث أولويات مواضيعية تسعى من خلالها إلى تحقيق آثار بعيدة الأمد.
    102. S'agissant des propositions du Directeur général concernant le cadre de programmation pour 2004-2007, la délégation indienne a pris note des stratégies visant à promouvoir le développement industriel durable dans les pays en développement et les pays à économie en transition, et elle appuie pleinement la démarche décrite dans le document pertinent. UN 102- وفيما يتعلق بمقترحات المدير العام للإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2004 - 2007، قال إن وفده أخذ علما بالاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وإنه يؤيد تماما النهج المحدد في الوثيقة المعنية.
    Plus spécifiquement, le programme F.1, qui contient des éléments distincts pour la recherche stratégique et les statistiques industrielles, vise à améliorer les capacités d'analyse et de prise de décisions de l'ONUDI et de ses partenaires en vue de la formulation, de la mise en œuvre et du suivi de politiques et stratégies visant à promouvoir le développement industriel durable. UN وبصفة أكثر تحديدا، يقصد من البرنامج واو-1، الذي يتضمن مكونين منفصلين خاصين بالبحوث الاستراتيجية وبالإحصاءات الصناعية، دعم القدرات التحليلية وقدرات اتخاذ القرارات اللازمة، لدى اليونيدو ولدى أصحاب المصلحة فيها، لصوغ وتنفيذ ورصد السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    C.5. Les services fournis par ce programme visent à renforcer les capacités d'analyse et de décision de parties prenantes (gouvernements, organismes d'appui, organismes du secteur privé et de la société civile) participant à la conception et à l'application de stratégies, de politiques et de programmes qui visent à promouvoir le développement industriel durable dans les pays en développement et en transition. UN جيم-5- تهدف الخدمات التي يقدمها هذا البرنامج إلى تطوير القدرات التحليلية والمتعلقة باتخاذ القرارات للجهات صاحبة المصلحة (الحكومات، والمؤسسات الداعمة، والمنظمات التابعة للقطاع الخاص والمجتمع المدني) المشاركة في تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    En mettant l'accent sur les énergies renouvelables et sur la promotion de l'utilisation rationnelle de l'énergie, l'ONUDI peut aider les États Membres à promouvoir le développement industriel durable. UN ومن خلال تركيز اليونيدو على أشكال الطاقة المتجدّدة وعلى تعزيز كفاءة استخدام الطاقة، فإنها تستطيع من ثمَّ أن تدعم الدول الأعضاء في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    Les activités de l'ONUDI visant à promouvoir le développement industriel durable et la coopération internationale dans le domaine industriel, en particulier dans les pays en développement, sont réellement bienvenues, vu le contexte de crise financière et économique mondiale. UN 41- وقال إن أنشطة اليونيدو من أجل النهوض بالتنمية الصناعية والتعاون الصناعي الدولي، خصوصاً في البلدان النامية، مرغوبة للغاية في مواجهة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    37. Les programmes intégrés de l'ONUDI visent à promouvoir le développement industriel durable et la lutte contre la pauvreté, conformément aux objectifs du Millénaire en matière de développement. UN 37- ثم قالت ان الغرض من برامج اليونيدو المتكاملة هو النهوض بالتنمية الصناعية المستدامة وتخفيف حدة الفقر، تمشيا مع الأهداف الانمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more